Юппи чувствовал, что если очень-очень подумать, если собрать все, что в нем есть, вместе, то, наверное, можно и без подсказки понять, для чего он. Никто его не учил, как надо думать, поэтому ему было трудно собрать в мыслях все вместе. Пока он представлял, как его глаза видят доброе, большое Дерево, черные ласковые глаза Рапиды, нежные, как лепестки, крылья бабочки, он забывал подумать о языке. Вспоминал язык и всякие травки на вкус — пресные и горьковатые, кислые и сладкие,— но ему казалось, что без носа тут тоже не обходится: каждая травка пахнет по-своему и от этого еще вкуснее. Но ведь нос не только для вкуса. Сколько знает всего Юппи о мире вокруг, даже если закроет глаза: и что дождь надвигается, и что в далеких горах цветут цветы, и что мир хорош, очень хорош, и... А уши? Сколько он слышал всего, чего никогда бы не успел увидеть, даже если бы прожил в десять раз больше! А все, все это вместе — для чего? И вдруг Юппи догадался: все вместе — это радость жить!
Он даже подпрыгнул и перевернулся через голову, а хвост его стал вдвое больше и ярче! Весь, весь он и шкура его тоже — чтобы прекрасно жить в этом прекрасном мире! А если кто думает иначе, то это глупо и зло!
Так он и объяснил наутро Карамбе:
— Ты знаешь, для чего я живу? Для того, чтобы радоваться!
Но вредная его подружка так долго, так издевательски хохотала, что Юппи разозлился:
— Чему это ты смеешься, интересно знать? Ничего смешного я не сказал!
Ему очень хотелось или убежать, чтобы не слышать этого смеха, или же дать Карамбе такого тумака, чтобы ей было уже не до смеха.
— Открррыл новость! — прострекотала Карамба.— Он живет для того, чтобы рррадоваться! А дррругие, по-твоему, рррадоваться не хотят? Только что же это получится, если каждый будет жить только для того, чтобы самому рррадоваться? Об этом ты подумал? Ты живешь для того, чтобы рррадоваться. А та женщина, по-твоему, не хочет рррадоваться? И вот для нее рррадость, чтобы ты был меррртвый и чтобы твоя шкуррра лежала у нее на плечах!
Она особенно раскатисто «рэкала», и каждое ее «ррр» болью отдавалось в голове и в сердце Юппи:
— Ее вот рррадует, когда у нее на шее такой воррротник, как ты, и пррри этом уже никуда убежать не может! Послушай-ка вот песню, пррриятель,— может, она тебя вррразумит!
И Карамба запела песню про некоего охотника Матуку, которому королевская семья дает заказ ко Дню исполнения желаний. Карамба распевала на все голоса — принцессы и принца, первой дамы и дамы второй, короля и королевы.
Карамба делала паузу и продолжала издевательски:
Юппи ахнул, представив, как Матука убивает Рапиду, потому что принц хочет куртку из ее шкуры — модную куртку. Модную — это значит, что много оленей для этого будет убито.
А Карамба продолжала:
— Не хочу, не хочу я эту бессовестную песню слушать!— кричал Юппи.
Но Карамба продолжала невозмутимо петь, как королю и королеве объясняют, что для исполнения их высочайшего желания нужно убить бегемота: из мяса бегемота можно будет приготовить отличное угощение, из бегемотовых клыков сделать зубной протез для короля, а шкурой бегемота отполировать алмаз для королевы.
Первая дама сказала жеманным голосом:
И Юппи вздрогнул, представив, что он — тот самый редкий зверек.
Вторая дама попросила:
— Прекрати! — снова крикнул Юппи.
А Карамба:
И рыцарь им в ответ: