— Да, — согласилась Габриель. — Да. Это потребует времени. Так что ты собираешься делать после Афин?
— Начать всё заново. Ещё попутешествовать. Играть на лире. Я не знаю.
Габриель отодвинула корзинку и положила руку на колено Сафо.
— Как насчёт того, чтобы отправиться домой — в самое лучшее путешествие?
— А что мне делать дома… одной?
— Ты не одна. Ты никогда не была одна. М’Лила была с тобой всё это время, разве я не права? Твое сердце не пустует. Ты сама так сказала, — Габриель криво улыбнулась, сжимая руку поэтессы. — Ты многому научила нас за это путешествие. Почему бы теперь не научить других тому, чему учила нас? Ты могла бы основать школу для поэтов, бардов, музыкантов. Показать всему миру то, что узнала за это время. Я всё-таки думаю, что ты нашла свою любовь, Сафо.
Сафо молчала, глядя на Габриель, про себя удивляясь тому, как можно быть такой юной и красивой — и в то же время такой мудрой. Уголок губ поэтессы пополз вверх в усмешке.
— Как насчёт того, чтобы присоединиться ко мне? — застенчиво спросила Сафо.
Любой грек прыгал бы выше потолка от такого предложения. Сказительница же только тепло улыбнулась поэтессе, перед тем как ответить:
— Ты же знаешь, что я не могу. Моё место рядом с Зеной. Я нужна ей.
Громкий оклик Зены напугал сказительницу:
— Габриель, дай мне яблоко, — попросила воительница с играющей на губах легкой улыбкой.
Габриель быстро обернулась, про себя гадая, как же долго Зена ехала на Арго рядом с повозкой. Бард протянула подруге яблоко, немного растерянная от мысли, что Зена могла слышать их беседу.
— Спасибо, — поблагодарила Зена и голосом послала Арго вперёд, откусывая яблоко.
Афины стало видно задолго до того, как дорога привела колонну к городским воротам. Афины были самым большим городом из когда-либо виденных сказительницей, и хотя Габриель бывала там раньше, вид афинских ворот и островерхих крыш никогда не переставал впечатлять её.
Зену Афины никогда не впечатляли, и её воодушевление схлынуло ещё больше, когда она заметила большой патрульный отряд, направляющийся к ним. Дорога стала широкой и по прямой вела к воротам по меньшей мере на протяжении километра, но воительница распознала знаки приближения отряда: знамя, пыль от копыт и отзвук бряцающих клинков. Зена почти чувствовала запах их оружия. А уж запах лошадей она точно слышала. Воительница продолжала вести колонну в направлении Афин, зная, что патрульный отряд встретит их на полпути.
Сафо встала в повозке, когда процессия остановилась. Она улыбнулась сказительнице, завидев многочисленный отряд солдат, остановившийся перед Зеной.
— Габриель, они прислали для нас эскорт! — с гордостью сообщила поэтесса.
Габриель тоже поднялась на ноги, чтобы увидеть всё своими глазами. Увиденное было впечатляющем и при этом несколько зловещим.
— Избыточная мощность, — пробормотала Габриель себе под нос, чувствуя себя более чем взволнованной.
Дурное предчувствие Габриель передалось Сафо, и поэтесса перестала улыбаться. Сказительница поискала взглядом в повозке свой шест, и выругалась, вспомнив, что оставила его притороченным к седлу Арго. Зена ведь предупреждала, что шест надо всегда носить с собой где бы то ни было. Габриель схватилась за бортик повозки и стала наблюдать за воительницей.
Зена натянула поводья Арго, и вся процессия встала на месте. Афинские солдаты с грохотом остановились, перекрывая дорогу. Командир выехал на лошади вперёд, остановив своего скакуна почти нос к носу с Арго.
— Ты здесь чтобы сопровождать Сафо, Десятую Музу? — оживленным тоном спросил он.
— Да. А это её труппа, — спокойным тоном ответила Зена.
— Я могу поговорить с ней?
Зена бросила взгляд через плечо на повозку Сафо. Поэтесса встала во весь рост и позвала командира.
— Я Сафо. Есть проблемы?
Командир улыбнулся, но не очень хорошо.
— Мы пришли сопроводить вас до места, где ты и твоя труппа будут приняты как почетные гости Короля Афин. Он выражает своё уважение и требует, чтобы вы дали представление для него в Высоком Афинском Дворе.
— «Принудительное представление»! Для знати! Кем Король себя считает? — спросила Сафо, несколько возмущенная приказом дать представление.