Выбрать главу

— Он согласен, — торжественно объявил Людоед.

— Но пойдем без кошек и котят, — прищурился сын Ведьмы.

— Котят! — возмутился мальчуган. — Ну, и нахал!

Но Господин Ландрин уже сидел в лодке, надменно посматривая на опешивших людей. Патока крепко накрепко схватила племянника за руку.

— Изюмчик — не кипятись. Маковка — закрой рот. Ярыжка — не стой столбом. Тебя ждут.

Людоед покорно полез в лодку.

— Ах, Тетушка! — простонал мальчик, провожая взглядом удаляющееся суденышко. Он упал ничком на траву.

— Без сопливых обойдутся! — проворчала Патока.

— Братец, там же крыс видимо — невидимо. Бр-р-р! — поежилась Маковка.

Изюмчик упорно молчал. Малышка легла рядом, привалилась к теплому боку брата и заснула. Тихонько захрапела Патока. Изюмчик дольше всех боролся с дремой. Но усталость взяла свое.

— Вот так войско! — сквозь сон до мальчугана долетел чей-то веселый голос. Изюмчик вскочил на ноги, как ужаленный.

— Ой! А почему темно? Уже вечер? — Маковка широко зевнула и потрясла кудряшками. Взгляд девчушки остановился на незнакомом статном юноше.

— Какой красавец! — пролепетала она.

— Все девчонки одинаковые! — фыркнул Господин Ландрин.

— Зачем смущаешь ребенка? — пробасил Людоед, вылезая из лодки. — Она сейчас провалится сквозь землю.

— Не надо проваливаться, милая барышня. И лицо не надо прятать. Давайте лучше познакомимся. Я — Принц Эклер. И я вам обязан жизнью.

Юноша подхватил Маковку и расцеловал. Затем он крепко пожал руку Изюмчику.

— А как же вы справились с этими длиннохвостыми? — поинтересовалась Тетушка, смахивая навернувшуюся слезу.

— Раз, два, три и готово, — затараторил Людоед. — Раз! Господин Ландрин ловит любимую дочурку Крысиного Короля. Два! Перепуганный Король отпускает Принца Эклера. Три! Мы плывем обратно…

— Четыре, — проворчал кот, — Если кто-то не прекратит трепаться…

— Ну, почему сразу, — заныл, было, Ярыжка. Но Господин Ландрин спокойно продолжил:

— То вымокнет до нитки. Приближается гроза.

— За мной! — переполошилась Тетушка Патока. Вся компания хохоча и повизгивая побежала по дорожке к старой гостинице.

— А здесь довольно уютно…

Маковка сидела в огромном дубовом кресле. В камине весело потрескивали дрова.

— Особенно, когда на дворе льет как из ведра, — добавила Тетушка, прихлебывая ароматный чай.

— Особенно, когда рядом верные друзья, — мечтательно улыбнулся Принц Эклер, поглаживая дремлющего пса Фаса.

— Особенно, когда впереди новые приключения, — многообещающе промурлыкал Господин Ландрин.

Глава шестнадцатая

В которой Принцесса Ванилина обнаруживает положительные стороны бессонницы

— Дин-Дон! Дин-Дон! — пробил колокол на самой высокой башне Королевского Дворца.

— Бом! Бом! Бом… — откликнулись напольные часы в тронном зале.

— Полночь? А я и не заметила, — Принцесса Ванилина зябко поежилась. — Становится свежо.

Девушка ловко спрыгнула с мраморного подоконника.

— Кэри, душенька, ты не видела мою шаль?

Розовая птичка с кроваво — красной грудкой уселась на спинку бархатного кресла.

— Ах, да… Я же пыталась читать глупейший роман, который мне навязала Мадам Горчица, — девушка небрежно сбросила томик на пол. Закутавшись в шаль, Ванилина вернулась к распахнутому настежь окну. Кэри вспорхнула к ней на плечо.

— Какое мучение — бессонница! Королева спит. Фрейлины посапывают. Король похрапывает, — пожаловалась Принцесса. — Я даже не могу обратиться к Главному Королевскому Доктору? Уверена, что стоит мне принять снотворное, как Советник Уксус воспользуется моим беспомощным положением. Он великий мастер всевозможных пакостей. Впрочем, черта не поминают в полночный час, а он хуже всех чертей на свете вместе взятых.

Внезапно девушка высунулась из окна, рискуя свалиться прямо на клумбу.

— Кэри, посмотри! Свет… Кто-то бродит по заброшенной галерее. Наверное, ему есть что скрывать, — задумчиво пробормотала Ванилина. — Мой любимый Принц Эклер уверял, что меня погубит любопытство.

С этими словами Принцесса выскользнула из спальни. Птичка Кэри последовала за ней.

Глава семнадцатая

В которой раскрывается тайна заброшенной галереи

Советник Уксус нервничал. Вот уже битых полчаса он ходил взад — вперед по заброшенной галерее, натыкаясь на старую мебель.