— А что же я с тобой сделаю? Ничего особенного, только съем тебя, и все, — ответил волк.
— А ты знаешь, волк, как меня надо есть?
Волк задумался, как же надо ее есть. Он решил, что тут есть какой-то секрет, и признался:
— Не знаю.
— Тогда сначала прочти, что написано на моей спине, а потом будешь есть. Там написано, как лучше меня съесть, — сказала лошадь.
Волк очень удивился этому. Он зашел сзади лошади, чтобы прочитать, что написано на ее крупе. Лошадь ударила его задними ногами изо всех сил, выбила у него все зубы и убежала.
Понял волк, что в лесу ему ничем не удастся поживиться, и отправился в аул. Он подошел к дому, что стоял на самом краю аула, — в нем жила одна старушка. Увидала она волка и со страху быстро залезла на чердак. Волк лег на пороге ее дома и стал горько причитать.
— Ярэби! *. Кто до сих пор видел волка-муллу, умеющего читать, волка-всадника, кто видел, чтобы ягненок разжирел после трех прыжков? Зачем мне, старому дураку, все это было нужно? Поделом мне, если кто-нибудь возьмет толстую кизиловую палку и убьет меня!
Услышав слова волка, старуха слезла с чердака, взяла коромысло и убила волка.
73. Старик и медведь
Архив КБНИИ. Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 28—31.
В одном ауле жил старик со старухой. Однажды старик запряг быков и поехал в лес за дровами. Только стал он рубить большущее дерево, как вдруг подошел к нему огромный медведь и говорит:
— Пусть будет удачным твой день!
Обернулся старик, увидел медведя и замер со страху.
— Ты почему не отвечаешь на приветствие? — спрашивает медведь.
— Прости меня, медведь, задумался я, — говорит старик.
— О чем же ты задумался?
— Я подумал, что шкуры одного медведя мне маловато. Вот если бы хоть две было, можно сшить шубу.
Теперь медведь испугался.
— Давай, старичок, будем с тобой дружить! Я натаскаю тебе дров на всю зиму, но ты никому не говори о нашей дружбе. Если расскажешь — я стану твоим врагом, — сказал он.
Ночью медведь натаскал старику полный двор дров. Утром старик увидел дрова, обрадовался. Он вошел в дом и говорит:
— Да, мой друг не обманул меня!
Любопытная старуха стала пытать, что это за новый друг появился у старика.
Пришлось старику рассказать о своей встрече с медведем. А медведь в то время притаился под дверью и все слышал.
Едва стемнело, перетаскал медведь обратно в лес не только те дрова, что сам принес, но и те, что привез старик.
На следующее утро старик не нашел даже щепок, чтобы растопить печку.
Пришлось ему опять ехать за дровами. Подъехал он к лесу, а въехать в чащу боится. Остановился на краю леса, собирает хворост. Пробегала мимо лиса: удивилась она, отчего это старик собирает хворост.
Рассказал старик, как поссорились они с медведем. Рассмеялась лиса и говорит:
— Я помогу твоей беде, а ты за это дашь мне улей меду. Теперь поезжай в лес, распряги быков и руби деревья. Медведь услышит стук топора и придет к тебе. Тут я закричу: «Мои охотники упустили огромного медведя, ты не видал такого?» Ты отвечай, что не видел. Испугается медведь и согласится выполнить любой твой приказ. Ты вели ему лечь в сани, привяжи его покрепче, и он викуда от тебя не уйдет.
Старик так и сделал. Поехал в лесную чащу, а лиса поднялась на гору, смотрит.
Только услышал медведь стук топора, вышел он из берлоги и подошел к старику.
Тут лиса как крикнет:
— Э, гей-гей, мои охотники упустили огромного медведя, ты не видел такого?
— Не видел, — ответил старик.
При этих словах медведь даже присел со страху.
— А что это чернеет неподалеку от тебя? — спрашивает лиса.
— Скажи, что это большой пенек, — прошептал медведь.
— Это пенек! — крикнул старик.
— Если это пенек, почему ты не кладешь его в сани? — опять спросила лиса.
— Сделай вид, будто кладешь меня в сани, — прошептал медведь.
— Сейчас я положу его в сани, — ответил старик.
— Если ты сам не управишься, я помогу тебе, — крикнула лиса.
— Скажи скорей, что не надо помотать, я сам залезу в сани и лягу! — взмолился медведь.
— Нет, нет, не надо мне помогать, — сказал старик.
Он делал вид, будто поднимает пенек, а медведь сам лег в сани.
— Если это пенек, почему ты не привяжешь его к саням, ведь он может вывалиться, — спрашивает лиса.
— Делай вид, будто привязываешь меня, — попросил медведь.
Старик взял веревку и крепко-накрепко привязал медведя к саням.
Лиса опять закричала:
— Почему ты не ударишь этот пенек топором?
— Размахнись топором, будто хочешь ударить меня, — попросил медведь.
Старик взял топор и убил медведя.
Так старик избавился от своего врага, а лиса получила целый улей меду.
74. Сто и одна хитрость
Архив КБНИИ. Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 65.
Попала лисичка в капкан — прищемило ей лапу. Неподалеку пробегала другая лиса. Увидела она, что попала лисичка в беду, пожалела ее.
— Как это случилось, как могла ты попасть в капкан!? — сказала она.
Заплакала лисичка:
— Видно, пришла моя погибель: утром придет охотник, убьет меня и снимет шкуру.
— Не плачь! Я знаю сто одну хитрость и одну из них открою тебе. Как только я уйду, притворись мертвой. Придет охотник и вынет тебя из капкана; пока он будет привязывать капкан к телеге, ты вскочи и убегай. — И лиса скрылась в кустах.
Лисвчка так и сделала: прикинулась мертвой. Приехал охотник. Обрадовался он добыче, вынул ее из капкана и положил в сторону; только стал он привязывать капкан к телеге, как лисичка вскочила и убежала в лес.
Прошло немало времени. И вот та лиса, которая учила хитрости, сама попала в капкан. Мимо шла та лисичка, которую она когда-то освободила. Жалко ей стало лису, да только не знала она, чем помочь ей. А лиса и говорит:
— Помнишь, когда тебе было худо, я помогла тебе; теперь ты выручи меня из беды!
— Я бы рада спасти тебя, да не знаю ни одной хитрости. А ты ведь знаешь сто и одну хитрость. Ты открыла мне одну; вспомни-ка еще одну хитрость, и ты спасешься.
— Я обманула тебя тогда; я знала всего-навсего одну хитрость и ту открыла тебе, — заплакала лиса, попавшая в капкан.
Что делать? Побежала лисичка в лес — попросить помощи у других зверей. А лиса тем временем притворилась мертвой.
Не успела лисичка с помощью: вскоре приехал охотник. Когда увидел он в капкане «мертвую» лису, сказал: «Обманула ты меня один раз, второй раз не удастся». Убил лису, а потом уже вынул ее из капкана.
75. Лиса и собака
Архив КБНИИ. Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 42.
Однажды во время охоты увидела собака лису и погналась за ней. Быстро бежала лиса, а собака — еще быстрее. Вот уж совсем близко лиса, сейчас схватит ее собака за пушистый хвост. Вильнула лиса хвостом и припусгила из последних сил.
Добежала лиса до своей норы, забилась в нее. А собака села у норы, ждет, когда лиса выйдет.
Лежит лиса в норе и спрашивает.
— Уши мои, что вы сделали, чтобы спасти меня?
— Мы прислушивались к каждому шороху и первыми услышали собачий лай.
— Правду говорите. Глаза мои, что вы сделали, чтобы спасти меня?
— Зорко глядели и первыми увидели собаку, которая бежала к тебе.
— Правду говорите. Ноги мои, что вы сделали, чтобы спасти меня?
— Мы унесли тебя от собаки.
— Тоже правда. А что сделал ты, мой пушистый хвост, чтобы спасти меня?
— Я метался то в одну, то в другую сторону, чтобы отвлечь собаку.
— Лжешь, проклятый хвост! Ты цеплялся ва каждый колючий куст, чтобы собака могла схватить меня. Ты мне больше не нужен!