Выбрать главу

— А что же я с тобой сделаю? Ничего особенного, только съем тебя, и все, — ответил волк.

— А ты знаешь, волк, как меня надо есть?

Волк задумался, как же надо ее есть. Он решил, что тут есть какой-то секрет, и признался:

— Не знаю.

— Тогда сначала прочти, что написано на моей спине, а потом будешь есть. Там написано, как лучше меня съесть, — сказала лошадь.

Волк очень удивился этому. Он зашел сзади лошади, чтобы прочитать, что написано на ее крупе. Лошадь ударила его задними ногами изо всех сил, выбила у него все зубы и убежала.

Понял волк, что в лесу ему ничем не удастся поживиться, и отправился в аул. Он подошел к дому, что стоял на самом краю аула, — в нем жила одна старушка. Увидала она волка и со страху быстро залезла на чердак. Волк лег на пороге ее дома и стал горько причитать.

Ярэби! *. Кто до сих пор видел волка-муллу, умеющего читать, волка-всадника, кто видел, чтобы ягненок разжирел после трех прыжков? Зачем мне, старому дураку, все это было нужно? Поделом мне, если кто-нибудь возьмет толстую кизиловую палку и убьет меня!

Услышав слова волка, старуха слезла с чердака, взяла коромысло и убила волка.

73. Старик и медведь

Архив КБНИИ. Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 28—31.

В одном ауле жил старик со старухой. Однажды старик запряг быков и поехал в лес за дровами. Только стал он рубить большущее дерево, как вдруг подошел к нему огромный медведь и говорит:

— Пусть будет удачным твой день!

Обернулся старик, увидел медведя и замер со страху.

— Ты почему не отвечаешь на приветствие? — спрашивает медведь.

— Прости меня, медведь, задумался я, — говорит старик.

— О чем же ты задумался?

— Я подумал, что шкуры одного медведя мне маловато. Вот если бы хоть две было, можно сшить шубу.

Теперь медведь испугался.

— Давай, старичок, будем с тобой дружить! Я натаскаю тебе дров на всю зиму, но ты никому не говори о нашей дружбе. Если расскажешь — я стану твоим врагом, — сказал он.

Ночью медведь натаскал старику полный двор дров. Утром старик увидел дрова, обрадовался. Он вошел в дом и говорит:

— Да, мой друг не обманул меня!

Любопытная старуха стала пытать, что это за новый друг появился у старика.

Пришлось старику рассказать о своей встрече с медведем. А медведь в то время притаился под дверью и все слышал.

Едва стемнело, перетаскал медведь обратно в лес не только те дрова, что сам принес, но и те, что привез старик.

На следующее утро старик не нашел даже щепок, чтобы растопить печку.

Пришлось ему опять ехать за дровами. Подъехал он к лесу, а въехать в чащу боится. Остановился на краю леса, собирает хворост. Пробегала мимо лиса: удивилась она, отчего это старик собирает хворост.

Рассказал старик, как поссорились они с медведем. Рассмеялась лиса и говорит:

— Я помогу твоей беде, а ты за это дашь мне улей меду. Теперь поезжай в лес, распряги быков и руби деревья. Медведь услышит стук топора и придет к тебе. Тут я закричу: «Мои охотники упустили огромного медведя, ты не видал такого?» Ты отвечай, что не видел. Испугается медведь и согласится выполнить любой твой приказ. Ты вели ему лечь в сани, привяжи его покрепче, и он викуда от тебя не уйдет.

Старик так и сделал. Поехал в лесную чащу, а лиса поднялась на гору, смотрит.

Только услышал медведь стук топора, вышел он из берлоги и подошел к старику.

Тут лиса как крикнет:

— Э, гей-гей, мои охотники упустили огромного медведя, ты не видел такого?

— Не видел, — ответил старик.

При этих словах медведь даже присел со страху.

— А что это чернеет неподалеку от тебя? — спрашивает лиса.

— Скажи, что это большой пенек, — прошептал медведь.

— Это пенек! — крикнул старик.

— Если это пенек, почему ты не кладешь его в сани? — опять спросила лиса.

— Сделай вид, будто кладешь меня в сани, — прошептал медведь.

— Сейчас я положу его в сани, — ответил старик.

— Если ты сам не управишься, я помогу тебе, — крикнула лиса.

— Скажи скорей, что не надо помотать, я сам залезу в сани и лягу! — взмолился медведь.

— Нет, нет, не надо мне помогать, — сказал старик.

Он делал вид, будто поднимает пенек, а медведь сам лег в сани.

— Если это пенек, почему ты не привяжешь его к саням, ведь он может вывалиться, — спрашивает лиса.

— Делай вид, будто привязываешь меня, — попросил медведь.

Старик взял веревку и крепко-накрепко привязал медведя к саням.

Лиса опять закричала:

— Почему ты не ударишь этот пенек топором?

— Размахнись топором, будто хочешь ударить меня, — попросил медведь.

Старик взял топор и убил медведя.

Так старик избавился от своего врага, а лиса получила целый улей меду.

74. Сто и одна хитрость

Архив КБНИИ. Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 65.

Попала лисичка в капкан — прищемило ей лапу. Неподалеку пробегала другая лиса. Увидела она, что попала лисичка в беду, пожалела ее.

— Как это случилось, как могла ты попасть в капкан!? — сказала она.

Заплакала лисичка:

— Видно, пришла моя погибель: утром придет охотник, убьет меня и снимет шкуру.

— Не плачь! Я знаю сто одну хитрость и одну из них открою тебе. Как только я уйду, притворись мертвой. Придет охотник и вынет тебя из капкана; пока он будет привязывать капкан к телеге, ты вскочи и убегай. — И лиса скрылась в кустах.

Лисвчка так и сделала: прикинулась мертвой. Приехал охотник. Обрадовался он добыче, вынул ее из капкана и положил в сторону; только стал он привязывать капкан к телеге, как лисичка вскочила и убежала в лес.

Прошло немало времени. И вот та лиса, которая учила хитрости, сама попала в капкан. Мимо шла та лисичка, которую она когда-то освободила. Жалко ей стало лису, да только не знала она, чем помочь ей. А лиса и говорит:

— Помнишь, когда тебе было худо, я помогла тебе; теперь ты выручи меня из беды!

— Я бы рада спасти тебя, да не знаю ни одной хитрости. А ты ведь знаешь сто и одну хитрость. Ты открыла мне одну; вспомни-ка еще одну хитрость, и ты спасешься.

— Я обманула тебя тогда; я знала всего-навсего одну хитрость и ту открыла тебе, — заплакала лиса, попавшая в капкан.

Что делать? Побежала лисичка в лес — попросить помощи у других зверей. А лиса тем временем притворилась мертвой.

Не успела лисичка с помощью: вскоре приехал охотник. Когда увидел он в капкане «мертвую» лису, сказал: «Обманула ты меня один раз, второй раз не удастся». Убил лису, а потом уже вынул ее из капкана.

75. Лиса и собака

Архив КБНИИ. Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 42.

Однажды во время охоты увидела собака лису и погналась за ней. Быстро бежала лиса, а собака — еще быстрее. Вот уж совсем близко лиса, сейчас схватит ее собака за пушистый хвост. Вильнула лиса хвостом и припусгила из последних сил.

Добежала лиса до своей норы, забилась в нее. А собака села у норы, ждет, когда лиса выйдет.

Лежит лиса в норе и спрашивает.

— Уши мои, что вы сделали, чтобы спасти меня?

— Мы прислушивались к каждому шороху и первыми услышали собачий лай.

— Правду говорите. Глаза мои, что вы сделали, чтобы спасти меня?

— Зорко глядели и первыми увидели собаку, которая бежала к тебе.

— Правду говорите. Ноги мои, что вы сделали, чтобы спасти меня?

— Мы унесли тебя от собаки.

— Тоже правда. А что сделал ты, мой пушистый хвост, чтобы спасти меня?

— Я метался то в одну, то в другую сторону, чтобы отвлечь собаку.

— Лжешь, проклятый хвост! Ты цеплялся ва каждый колючий куст, чтобы собака могла схватить меня. Ты мне больше не нужен!