И лиса высунула хвост из норы. Ухватилась собака аа хвост и вытащила лису из норы.
76. Лиса и барсук
Рассказала Хао Шомафовна Укол. Записала Л. Н. Брайтона 20 глп тября 1960 г. Архив АНИИ.
Перевод А. И. Алиевой и Ш. X. Хут.
Лиса и барсук шли по дороге и нашли целый мешок жареного мяса. Лиса и говорит:
— Как нам быть? Не станем же мы есть мясо тут же на дороге, словно собаки! Мы съедим его по всем правилам!
Растерялся барсук:
— Решай, мудрая лиса, как лучше нам поступить!
— Давай выясним, кто из нас старше, тот пусть и съест мясо.
— Сколько же тебе лет? — спросил барсук.
— Скажи лучше ты, сколько тебе лет, — ответила лиса.
Подумал барсук и сказал:
— Когда небо над нами только еще начинало голубеть, когда только еще начинала застывать земля, я появился на свет.
Вдруг лиса горько-горько заплакала. Растерялся барсук.
— Что случилось, почему ты плачешь, рыжая? — спросил он.
— Я вспомнила, что тогда умер мой единственный сыночек, которого я не могу забыть до сих пор.
Все мясо досталось лисе. Съела она его, и пошли они дальше. Шли-шли и нашли дохлого ягненка.
— А с этим как нам быть? — спросил барсук.
Лиса уже наелась мяса и говорит:
— Давай ляжем спать, и пусть ягненок достанется тому, кто увидит самый интересный сон.
Решено — сделано. Улеглись они под кустиком. Сытая лиса мгновенно уснула, а барсуку не спится на голодный-то желудок. Встал он, съел ягненка и тоже уснул.
Выспалась лиса, встала и растолкала барсука:
— Расскажи, какой сон тебе приснился?
— Теперь твоя очередь рассказывать первой, — ответил барсук.
Лиса и говорит:
— Приснилось мне, будто стала я прекрасной девушкой, дочерью хана. Стала я жить в хрустальном дворце; только и дел у меня что пиры да веселье. Верные слуги не успевают подавать лучшие вина да всякие сладости.
Обрадовался барсук:
— Правда, лиса, я и видел, какой чудесный сон приснился тебе; вот я и подумал, что ты не станешь после такях яств есть дохлого ягненка. Встал я и съел его сам.
77. Лиса и цапля
Рассказала Хао Шомафовна Укол. Записала Л. Н. Брантова 20 сентября 1960 г. Архив АНИИ.
Перевод А. И. Алиевой и Ш. X. Хут.
Давным-давно в одном дремучем лесу выросла огромная береза. Стояла она на высокой горе; если смотреть на нее снизу, не видно было верхушки, — наверное, доставала она до самых облаков. Одна голубка свила на той березе гнездо, и вскоре вывелись у нее птенцы.
Не могла нарадоваться голубка на своих птенцов, с утра до вечера она ворковала с ними, кормила их, согревала своим телом, играла с ними.
Однажды бежала по лесу голодная лиса, услышала она, как воркует голубка со своими птенцами. Остановилась она под деревом и говорит:
— Этот лес весь мой, это дерево мое, в нем дупло тоже мое, и в дупле гнездо мое. Убирайся прочь, голубка, я хочу срубить это дерево.
— Добрая лисонька, подожди рубить дерево, дай хоть подрасти моим птенцам!
— А сколько их у тебя?
— Трое.
— Что за беспорядки! Разве ты не знаешь, что голубке нельзя иметь больше двух птенцов! Дай-ка мне третьего, я отнесу его кукушке, пусть она его растит! Не то сейчас буду рубать дерево.
Что делать — отдала голубка одного птенца. Схватила его лиса, отбежала в кусты, съела, идет назад, приговаривает:
— Этот лес весь мой, это дерево мое, в нем дупло тоже мое, и в дупле гнездо мое! Убирайся прочь, голубка, я хочу дерево рубить.
— Лисонька-душа, позволь мве вырастить хоть двух птенцов!
— Нельзя иметь сразу двух птенцов — подрастут они, станут драться и раскачают мое дерево. Отдай мне одного на воспитание — я сделаю из него настоящего джигита. Не то сейчас дерево срублю.
Отдала голубка и второго птенчика. Лиса опять в кусты, съела птенчика и опять идет к дереву.
— Этот лес весь мой, это дерево мое, в нем дупло тоже мое, и в дупле гнездо мое. Убирайся прочь, голубка, я хочу дерево рубить!
— Ну, и руби, — отвечает голубка, — только не отдам я тебе последнего птенчика!
«Почему же голубка стала вдруг такой храброй?» — спросите вы. Дело в том, что, пока лиса ела в кустах птенца, на то дерево, где было гнездо голубки, опустилась цапля. Увидела она, что голубка чем-то опечалена, и спросила:
— Кто обидел тебя?
Рассказала ей голубка, как лиса поедает ее птенцов. Цапля и посоветовала:
— Не бойся лисы: что бы она ни говорила, никогда не сможет она взобраться на дерево! Если придет еще раз, ты скажи ей: «Ну-ка, залезь ко мне на дерево и сама забери птенчика!»
И цапля улетела к себе на речку.
Вот почему так расхрабрилась голубка и даже сказала лисе:
— Если сможешь влезть на это дерево, влезь сюда и съешь и меня и моего птенца!
Смекнула лиса, что кто-то подучил голубку, и спрашивает:
— Это кто же научил тебя так разговаривать со мной?
— Цапля, — ответила простодушная голубка.
Решила лиса отомстить цапле. Отправилась она на речку и видит: та стоит себе у реки, отдыхает.
— Если справа подует сильный ветер, то как спрячешь ты свою голову от него? — спросила лиса.
— Поверну ее влево, — ответила цапля.
— А если ветер подует слева? — опять спросила лиса.
— Тогда поверну вправо, — ответила цапля.
— А что ты сделаешь, если ветер подует сразу со всех сторон? — не унималась лиса.
— Тогда спрячу ее под крыло!
— Никогда я ве поверю, что твоя голова поместятся под твоим крылом. А ну-ка, попробуй спрячь ее под крыло хотя бы на часок!
Рассердилась цаиля и спрятала голову под крыло. В два прыжка подскочила к ней лиса и набросилась на нее, приговаривая:
— Эх, несчастная цапля, навредила ты сама себе: помогла голубке и спасла ее птенцов, но себя-то не смогла спасти и доверила свою голову врагу.
И коварная лиса съела цаплю.
78. Клятва ежихи
Рассказал Тагир Богус, 78 лет, бжедуг, колхозник, неграмотный; аул Ассоколай Понежукайского р-на ААО.
Записал А. Емиж, студент Адыгейского педагогического техникума, 24 февраля 1936 г. Архив АНИИ.
Перевод А. И. Алиевой и Ш. X. Хут.
Жил-был на свете старик. Однажды он пошел в лес за дровами и принес оттуда большой сухой пень. Внутри того пня сидела ежиха, но старик, не звавший об этом, бросил пень в огонь. Пень стал гореть, а ежиха — задыхаться от дыма и огня. Тут она взмолилась: «О аллах, помоги мне выйти живой из огня — я обещаю сделать три курмена».
Старик, который ничего не знал о ежихе и ее клятве, пошел посмотреть, как разгорается огонь, и увидел, что дом полон дыма. Рассердившись, он вынес пень во двор, облил его водой и бросил, а сам отправился за топором, чтобы разрубить пень. Тем временем ежиха выскочила из пня и убежала в лес.
К весне у ежихи родилось трое ежат. Когда ежата подросли и уже могли ходить за матерью, она сказала им:
— Однажды, когда я чуть не погибла в огне, дала клятву сделать три курмена. Я должна сдержать клятву, а вы помогите мне.
Повела она ежат в лес и нашла там большое дерево — дикую грушу, в дупле которой жили давно пчелы. Испугались ежата пчел, стали говорить:
— Аллах, аллах, мы ничего не сможем сделать с пчелами.
Тогда мать повела их дальше по лесу, пока им не встретился медведь. Он собирал малину. Увидел он ежат, стал кричать:
— Это вы, наверное, с утра объели всю малину!
Ежата в один голос сказали:
— Нет, мы не едим малину. Мы пришли сюда не за малиной, а за тобой.
— Говорите, что вам от меня нужно, — скааал тогда медведь.
— Мы нашли дерево, в дупле которого живут дикие пчелы и хотели накормить тебя медом. Пошли с ними, — сказали ежи.
Медведь обрадовался и пошел за ежами. Когда пришли к дереву, медведь забрался на него и стал eсть мед. Ежата, стоявшие под деревом, попросили себе немного мода, но медведь будто и не слышал их просьбы — наелся сам досыта и стал спускаться вниз. Когда он увидел, что может сорваться с дерева, он стал просить ежат помочь ему. Но те ответили, что paз он не поделился с ними медом, то и они ему не помогут. Медведь свова стал просить о помощи, и тогда ежиха сказала: «Ладно, разрешаю тебе прыгнуть мне на грудь». Легда ежиха на пенек кверху грудью. Медведь приготовился прыгнуть, а ежиха в этот момент неслышно сползла с дерева. Медведь упал на пенек и разбился.