Выбрать главу

— О дерево! Ты наше дерево или не наше?

Дерево отвечает:

— Я ваше.

Девушка говорит:

— Если ты наше, тогда нагнись к нам.

Дерево нагнулось, и девушки сели к нему на вершину. Старшая сестра говорит дереву:

— Если ты наше, поднимись снова.

Дерево подняло их под самое небо. Смотрели они в разные стороны, да нигде воды не видно. Наконец вдалеке они заметили город и возле него озеро раджи. Опять старшая сестра говорит:

— О дерево! Если ты наше дерево, снеси нас к озеру.

Дерево отнесло их туда, смотрят они — а вода высохла. У младшей сестры на пальце было кольцо. Она бросила кольцо в озеро, и оно сразу стало полно воды. Девушки напились вдоволь, тут вдруг младшая говорит:

— Хочу кольцо.— И принялась плакать. Старшая сестра вошла в воду и спрашивает:

— Тебе кто дороже: я или кольцо?

А младшая говорит:

— Хочу кольцо.

Старшая сестра зашла в воду по пояс и спрашивает:

— Тебе кто дороже: я или кольцо?

А младшая только и говорит:

— Хочу кольцо.

Сестра зашла еще дальше — вода уже ей до горла достала — и спрашивает:

— Тебе кто дороже: я или кольцо?

Младшая говорит:

— Хочу кольцо.

Старшая сестра опустилась под воду, одной рукой кольцо на берег выкинула, а сама утонула.

Младшая надела кольцо на палец и зовет, зовет сестру выйти. А та-то уже утонула. Забралась младшая на дерево манго, сидит там и плачет.

Той порой тамошний раджа пришел на озеро пострелять уток. И прилег он в тени дерева манго. А девушка плакала, и ее слезы упали на раджу. Он спрашивает, что это, а его брадобрей заметил девушку и говорит:

— Там на дереве девушка, на редкость красивая девушка. Ступни у нее нежные, как твой язык.

Раджа говорит:

— Сними ее оттуда. Я на ней женюсь.

У этого раджи было шесть жен, а детей не было. Он женился на девушке, и скоро она понесла. Что ни день раджа уходил на охоту — вот он и дал ей флейту радости и флейту печали и велел, случись ей нужда в нем, играть на той, какое у нее настроение будет. Шесть рани были очень ревнивые. Они забрали у нее обе флейты и заиграли на флейте печали. Раджа поспешно вернулся, спрашивает, что приключилось. А шесть рани ему говорят:

— Это каприз твоей новой жены. Ничего не случилось — она просто тебя попугать хочет.

Раджа рассердился и сказал сам себе: «Услышу флейту еще раз — мимо ушей пропущу».

Как подошло молодой рани время родить, шесть рани ей говорят, чтобы она лицо закрыла — так, мол, роды легче идут. Родился младенец, рани забрали его вместе с последом и пуповиной и бросили в озеро. А возле роженицы положили метлу и послали за раджей. Пришел он, они говорят:

— Посмотри на эту молодую нахалку. Она метлой разрешилась.

И они принялись над ним потешаться. Он сильно разгневался и выгнал молодую жену прочь из дворца.

В озере, под водой, младенец встретил старшую сестру своей матери — она ведь утонула. Она взяла его на руки и стала нянчить. А послед вынесло к берегу, и из него вырос дивный цветок.

Пришел на озеро искупаться брахман. Он увидел цветок и хотел его сорвать. Потянулся, а цветок уходит из рук, не сорвать его. Брахман пришел во дворец и рассказал радже, что на озере вырос дивный цветок, впору только царям. Тут раджа-сахиб со свитой пошел за цветком. А на цветке сидит младенец. Попробовал раджа сорвать, а цветок из-под рук уходит. Раджа говорит:

Мальчик! Дай мне цветок чапа. Дай мне цветок дондера.

В ответ мальчик запел, к тетке своей обращается:

О матушка! О моя старшая матушка! Им надо цветок чапа и дондера-цветок.

А она спрашивает:

О сынок! О сынок! Кому надо цветок?

Мальчик отвечает:

О матушка! О моя старшая матушка! Радже-сахибу надо цветок, Дивану-сахибу надо цветок, Куару-сахибу надо цветок.

Сестра матери ему на это пропела:

Ты, дитя, не давай им цветок, Не давай никому, только матушке.

Потом все друг за другом приходили просить этот цветок, и шесть рани тоже просили, а мальчик всем отказал. Под конец раджа вспомнил:

— Есть еще одна рани. Позовите ее.

Пошли за ней, а она говорит:

— Много дней прошло, как я не мылась, в волосах у меня бродят вши, и надеть-то мне нечего — одно это рваное сари. Куда я пойду?

Услыхал это раджа, послал семь кувшинов теплой воды и семь кувшинов холодной, чтобы ее вымыть, и самое лучшее сари. Собралась она, пришла к озеру и просит цветок: