Выбрать главу

Бантьенгу не пришлось дважды повторять этой просьбы. Изо всех сил он заколотил ногами по воде и скоро уже выполз на берег, отряхиваясь от воды. Крокодил сидел у него на загривке.

— Ну, а теперь, Бадюль, сойди на землю, — сказал Киданг, — я осмотрю твои раны и тогда выясню, кто прав.

Крокодил начал стонать, шипеть, изображая, как сильно страдает он от ран. Наконец он слез с Бантьенга и распластался на песке, напрягая спину, чтобы все увидели его шкуру, поцарапанную в нескольких местах ветками и сучьями дерева Ло.

— Ох-ох, я едва жив, так избил меня этот негодяй! — стонал он, проливая свои крокодиловы слезы.

Тогда Киданг сказал:

— Дорогие мои, Бантьенг и Кантила! Бежим поскорей, что есть сил, от этого чудовища и предателя. Пусть отныне река, море и леса действительно узнают, что представляет собой этот неблагодарный, коварный и подлый Бадюль, и каков наш Бантьенг — добрый, сильный, но легковерный.

И трое друзей помчались в лес, а валявшемуся на песке крокодилу ничего не осталось, как с досады грызть собственный хвост.

О куропатке Нангумби и леопарде Улу (Конголезская сказка)

А знаете ли вы историю о прекрасной куропатке по имени Нангумби? У нее было пять закадычных подружек. Одну звали Нанкимпели, другую — Навоки, третью — Намбенди, четвертую — Нантуту, а пятую — Нанкимпити.

Однажды пантера унесла мужа прекрасной Нангумби. Подружки, узнав о несчастье бедной Нангумби, решили окружить заботой ее и бедных сироток — ее детей.

Нанкимпели собрала много вкусного проса, Навоки захватила с собой кочан кукурузы, Намбенди — пучок молодых побегов бамбука, Нантуту — принесла стебель сахарного тростника, а Нанкимпити — кисти сладких бананов и фиги.

Прилетели они к гнездышку Нангумби и застали там ее птенцов одних.

— Где же ваша мама Нангумби? — спрашивают.

А птенцы в ответ пищат:

В лес пошла, в лес пошла, Принесет нам молока кокоса, Сладких фиников и дикого проса —

Куропатки — давай причитать:

О ты, наша Нангумби! В лес пошла, в лес пошла За молочком кокоса, За горсточкой проса, Тюр-ли-ли, тюр-ли-ли, А мы все ей принесли: И бананы, и просо, И молочко кокоса, И сладкий тростник, И множество фиг!

Сложили они все свои подарки в гнездышке и полетели искать Нангумби.

Ищем мы — фью, фью, фью — Куропаточку свою — Ты вернись, Нангумби, Своих деток не губи!

звали они. Громче всех кричала Нанкимпели.

— Подождите, — сказала она, — я попробую еще раз окликнуть ее, теперь она уже наверняка отзовется:

Нангумби, Нангумби, Гей-хо, гей-хо! Фю-фю-фю, фи-фи-фи!

Нангумби услышала и тут же, запыхавшись, примчалась из леса.

— Здравствуй, Нангумби! Мы принесли тебе немного еды для твоих деток, — сказали ей Нанкимпели, Навоки, Намбенди, Нантуту и Нанкимпити.

— Как я благодарна вам, — ответила им Нангумби. — Чем же смогу я вам отплатить за ваши дары? Может, вы выпьете хоть по скорлупке кокосового молока?

И Нангумби начала их угощать.

Так продолжалось все лето. Нанкимпели, Навоки, Намбенди, Нантуту и Нанкимпити помогали бедной вдове Нангумби и ее детям-сиротам.

Однажды приходят они к гнезду, а из него птенцы свои клювики высунули и пищат:

Дайте есть, дайте есть, Мы голодные — все шесть. Фю-фю-фю, фи-фи-фи!

Накормили они сироток и спрашивают:

— А где же ваша мать, где Нангумби?

В лес пошла, в лес пошла Нам орешков собрать.

— Когда?

Лишь заря взошла, Уж она — со двора. Ей вернуться пора!

И Нанкимпели, Навоки, Намбенди, Нантуту и Нанкимпити снова отправились искать Нангумби.

Спрашивают они ласточку:

— Не видала ли ты где-нибудь бедную Нангумби?

— Кив-вип, кив-вип! Не видала, не видала! — ответила ласточка и полетела дальше, ловя на лету мошек.

Спрашивают они ворону:

— Не видела ли ты где-нибудь нашу бедную Нангумби?

— Кар-р, кар-р, кар-р! Я такой и не знаю.

Спрашивают они маленькую птичку колибри:

— Прекрасная колибри! Не видела ли ты нашей дорогой Нангумби?

— Я-то ее не видела, но вы спросите у саранчи. Вон целая туча их прилетела на поле и поедают просо!