– Спокойной ночи, Саюри, пусть тебе приснятся самые лучшие сны.
Из воспоминаний его выдернул звонок телефона. На экране светилось – Саюри.
– Алло, Саюри, что-то случилось? – спросил удивленный Такаши. Внучка была уже студенткой и редко ему звонила.
– Прости, что так поздно дедушка. Просто отчего-то захотелось узнать, как твои дела и пожелать тебе спокойной ночи.
– Ничего страшного, я еще не спал, – с улыбкой сказал Такаши, – дела у меня отлично. Просыпаюсь поздно, спать ложусь рано, много гуляю и отдыхаю, вкусно кушаю, в общем, веду стариковскую жизнь. А ты как?
– Ты еще совсем не старик, дедуля, ну что-ты. Я? Я – хорошо. По всем предметам у меня отлично. Особенно нравится английский язык, я на нем лучшая на курсе.
– Очень рад слышать. Ты звони мне, не пропадай.
– Хорошо. Постараюсь звонить почаще, но ты же сам знаешь, дела, учеба… – и после секундного колебания она добавила – спокойной ночи, деда Таша, я люблю тебя.
– Спокойной ночи, крошка, пусть тебе приснятся самые лучшие сны, – и он отключился.
Такаши с улыбкой посмотрел на телефон, положил его рядом с подушкой и мгновенно заснул. Обещание свое он выполнил. За следующий месяц он два раза наведывался в закусочную к Рю, чтобы съесть завтрак, обед и ужин.
Глава 7
Сказка о бедной крестьянкой девочке, облетевшей весь мир.
Йоко была из простой крестьянской семьи. Ну может и не совсем простой. Девочка была шестым ребенком, самой младшей из всех. Старшие дети помогали родителям в полях, средние дети были заняты в яблоневых и вишневых садах. А вот маленькая Йоко ничем не занималась. Мала была, присматривать за ней было некому, поэтому она болталась целыми днями одна улице.
Однажды, когда девочка бесцельно брела по дороге, она увидела старца. Он медленно шел, помогая себе палкой. Был полностью лыс и одет в странный балахон. Йоко, как приличная девочка, поздоровалась с ним. Старик ответил на приветствие и поинтересовался, отчего такая маленькая девочка бродит одна по дороге.
– Мои родители и старшие братья работают в поле, а средние в плодовых садах. А я еще очень маленькая, чтобы помогать, поэтому просто гуляю, мне стало скучно дома, – бесхитростно ответила Йоко.
Монах улыбнулся и предложил составить ей компанию, ведь кажется, они идут в одну сторону. День был чудесный, весенний, теплый и солнечный. Идти и болтать со стариком было одно удовольствие. Он рассказывал такие удивительные вещи, о которых маленькая девочка и не подозревала.
Оказалось, этот старец – монах, и он любит путешествовать. Он хорошо разбирается в боевых искусствах и знает, почему плывут облака, куда каждый день прячется солнце, зачем клены осенью краснеют, а зимой выпадает снег. Маленькой девочке никто это не рассказывал, ведь в семье всем было не до нее, некому было учить ее даже таким простым вещам.
Монаху стало жалко девочку, и он пригласил ее к себе в гости. Оказалось, он жил недалеко, за соседним холмом на берегу реки. Его одинокая лачуга стояла, спрятавшись в тени небольшой рощи, совершенно скрытая от глаз.
– Приходи ко мне каждый день, я буду угощать тебя чаем, рисовой лепешкой и буду рассказывать о птицах, зверях, других городах и странах.
– А что такое город? А страна? А какие бывают птицы и звери? Я вот знаю цаплю, кошку и собаку.
Йоко гордо выпятила грудь вперед. Старец рассмеялся.
– Не тараторь. Говори спокойно, не задавай больше одного вопроса за раз. И не спеши. Я все тебе расскажу, главное – приходи. Видишь, вон там внизу река делает изгиб? В этом изгибе растут колючие кусты айвы?
Йоко утвердительно закивала головой.
– Это только кажется, что там пройти нельзя. Но если ты подойдешь прямо к самой кромке воды, то увидишь, что по берегу вьется тоненький каменный ручеек. Если идти по нему, то он приведет тебя к самому моему дому. Ну а теперь мне пора, а ты беги домой. Жду тебя завтра.
И старец зашагал вниз с холма. Йоко стояла и смотрела ему в след. Когда фигурка стала совсем маленькой, она увидела, как старец, размером с муравьишку, подошел к воде, двинулся вдоль ручья и исчез за непролазным кустарником. Только тогда она развернулась и побежала домой. Она была так рада своему новому интересному другу!
Когда родители вернулись домой, девочка рассказала о старце и его предложении. Но родителям было не до нее, они устали и хотели покушать и лечь спать. Очень тяжелая у них была работа. Да еще столько детей – всех надо накормить, купить хоть какую-то новую одежду, хотя бы старшим, ведь им не за кем было донашивать рубашки.
Тогда Йоко пошла в свой уголок, села на свой матрас и взяла в руки игрушечного бумажного журавлика. Это была ее единственная игрушка, она ее берегла, никогда не выносила с кровати, чтобы не промочить. Когда-то мимо их деревни проезжал один знатный господин с детьми, которые из своей повозки выбрасывали этих журавликов, чтобы те полетали. Одного такого журавлика и нашла Йоко.