Выбрать главу

…В харчевне «Трех пескарей» было пусто, хотя на вертеле уже жарился аппетитный барашек. Хозяин, как всегда, любезно расшаркался перед гостями и пригласил их к столу. Буратино вежливо отказался.

- Мы за посохом Джузеппе, - объяснил он, - сам старик… немного ослаб.

- Вон его палка, у двери стоит, - указал хозяин. - А может быть, все-таки перекусите?

Но друзьям было не до еды. Они покинули харчевню и отдались на волю посоха, который и в самом деле ощутимо тянул за собой куда-то в горы.

Буратино и Пьеро

отправляются на поиски клада

По извилистой тропинке Буратино и Пьеро все выше поднимались в горы. Их сопровождал Артемон. Иногда путники оглядывались и замирали от восторга - с высоты им открывались бескрайние просторы Средиземного моря.

- А ты никогда не хотел быть капитаном, Пьеро? - неожиданно спросил Буратино.

- Нет, - простодушно ответил тот, - я всегда хотел жениться на Мальвине.

Буратино аж хрюкнул:

- Ну и дурак!.. Хотя меня это не касается. Вот отыщем клад, станем богатыми-пребогатыми, и женись себе на здоровье.

- Но Мальвина ведь может и не согласиться!.. - заволновался Пьеро.

- Глупости, - рассмеялся Буратино, - у тебя будет столько денег, что любая кукла согласится стать твоей женой.

- Так неужели счастье зависит от денег? - печально промолвил Пьеро.

Буратино не ответил, он и сам не знал, от чего зависит счастье. Жизнь казалась ему яркой и захватывающей, когда он шел навстречу приключениям. Вот и сейчас его манили не столько сокровища, сколько увлекательная погоня за ними.

Наконец тропинка привела друзей в Долину привидений, которую легко было узнать по причудливым каменным статуям, в самом деле напоминавшим человеческие фигуры. Ущелье было почти голым, деревца и кустарники попадались лишь изредка. А в остальном - горы и камни.

- Довольно мрачноватое местечко, - вынужден был признать Буратино. - Однако подходящее, чтобы хранить клады.

- Мы должны найти скалу Верблюд, - подсказал Пьеро. - Она двугорбая, и в ней находится пещера, а в пещере - вход в сокровищницу…

Буратино на секунду задумался.

- Мы сделаем так, - сказал он своим спутникам. - Вы идите туда, а я поищу Верблюда в этой стороне. Кто отыщет, крикнет погромче.

Оставшись один, Буратино начал проворно карабкаться на высокую скалу поблизости. Он совсем не боялся высоты. Вот уже и вся Долина привидений была как на ладони, и узенькая ленточка тропинки, которая привела их сюда. На ней Буратино различил две крохотные фигурки. Он пригляделся.

- Карабас Барабас и Дуремар… И конечно, с золотым ключиком. Нам надо торопиться!

Буратино еще поискал глазами и увидел Пьеро и Артемона, тщетно пытавшихся найти скалу Верблюд.

- Да вот же она! - в следующее мгновение вскрикнул Буратино, так как заметил невдалеке двугорбую скалу.

Он стал быстро спускаться вниз.

Лиса Алиса признается

в своей великой хитрости

Получив от Карабаса Барабаса сто золотых за ключик, лиса и кот отправились в харчевню «Трех пескарей» и устроили царское пиршенство. Они были наверху блаженства.

- Алиса, - самозабвенно чавкал Базилио, - а ведь без меня ты не сумела бы обстряпать это дельце. Вспомни, кто первым узнал о волшебной книге сказочника?

- Ты, ты, - миролюбиво соглашалась Алиса, с удовольствием обгладывая хорошо прожаренную баранью ногу.

- А летучая мышь Фрида чья подруга? - не унимался кот, приналегая на своих любимых карасей.

- Твоя, твоя, - рассеянно кивала лиса. - А что ты всем этим хочешь сказать, драное ухо?

- Да вот думаю, не слишком ли мало я за это получил?

Лиса вдруг от души расхохоталась. Кот удивленно воззрился на нее.

- Ты чего это? - спросил он. За много лет их знакомства Базилио так и не привык к непредсказуемым выходкам Алисы. Успокоившись, лиса сказала:

- Ты скорее лопай, нам предстоит настоящее дело, не какой-нибудь пустяк за двести золотых. Понял?

Базилио шумно поперхнулся.

- Чего сказала? - прохрипел он.

- Сейчас поймешь, - и лиса сыто откинулась на спинку стула. - Поймешь, что без меня ты просто никчемный облезлый хвост. Ты думаешь, что второй золотой ключик достанется Буратино?

Базилио во все глаза смотрел на Алису.

- Как бы не так! - отрезала лиса. - Я придумала такое, что сделает нас с тобой самыми богатыми и уважаемыми жителями этого паршивого городишка! А ты попрекаешь меня какими-то жалкими грошами… Неблагодарный котяра!..

- Погоди-погоди, - испугался Базилио, - я же пошутил, Алиса. Ты же знаешь меня, я шутник…

- Ты не шутник, - презрительно сказала лиса, - ты дурак. И твое место в Стране Дураков. Ешь скорее, тебе говорят, вот-вот здесь появится Карабас Барабас.

- Ну и что? – все-таки Базилио соображал туго.

Алиса придвинулась к нему поближе.

- Бывший кукольник должен встретиться в харчевне с Дуремаром, - задышала она в кошачье ухо. - Понятно, зачем?

- Наверное, они пойдут за кладом, раз ключик у Карабаса, - догадался кот.

- Наконец-то ты начал хоть что-то соображать, - смягчилась лиса. - Так вот, мы с тобой незаметно прокрадемся за ними и подсмотрим, где скрыто сокровище…

- Алиса… - заныл Базилио, - я опять ничего не понимаю. Какая нам польза от того, что мы увидим, как Карабас откроет клад?

- Болван! - не сдержалась Алиса. - Да никогда он его не откроет, потому что настоящий ключ у меня!

- Как? Ведь мастер…

- К черту мастера, - отмахнулась лиса. - Я давно решила, что клад будет наш, и потому пометила волшебный ключик…

У Базилио голова пошла кругом:

- А зачем тогда мы продали книгу Карабасу Барабасу?

Лиса фыркнула:

- А ты что, умеешь читать?

- Издеваешься? – оскорбился кот.

- И я не умею. А Карабас Барабас может. Но без ключика он бы не пошел за сокровищем. Вот и пришлось подсунуть ему фальшивку.

Кот потянулся обнять Алису, но она вдруг спрыгнула со стула и приникла к окну.

- Стой, идет! Идет Дуремар! Значит, скоро появится и Карабас. Пора нам уносить ноги… Эй, хозяин, счет нам, да поскорее!

Таинственная дверь в пещере

не хочет открываться

Буратино подбежал к Пьеро и Артемону.

- Вот же она! - показал он на невысокую двугорбую скалу. - Похоже на верблюда?

Пьеро пригляделся.

- Ну, если этот верблюдище разлегся и спит… Пещера должна быть слева.

С помощью Артемона друзья обнаружили в указанном месте отверстие в скале, не слишком заметное для обычного взгляда. Буратино заглянул в него: впереди проход расширялся.

- За мной! - крикнул Буратино. - Путь открыт!

Они быстро миновали каменный коридор и оказались в просторной, полутемной пещере. Рассеянный свет, проникавший сюда откуда-то сверху, был очень на руку маленьким кладоискателям: ни Буратино, ни Пьеро не догадались взять с собой хотя бы свечи.

Буратино вытащил золотой ключик и стал осматривать стены пещеры.

- Пьеро, - проговорил он как бы между прочим, - нам нужно спешить: сюда идут Карабас Барабас и Дуремар.

Пьеро подпрыгнул как ужаленный.

- Бежим отсюда! - закричал он. - Зачем мы сюда залезли?

- А посмотри, что я нашел, - поманил его Буратино.

Пьеро увидел в стене скрытую нишу, где при желании могли укрыться собака и две куклы.

- Давайте скорее прятаться! - заторопился он.

- Полезайте, а я поищу вход в тайник, - сказал Буратино. Скоро он радостно крикнул:

- Нашел! Тут на камне нарисован ключик, а под ним есть замочная скважина. Я попробую открыть.

- Буратино, - подал голос Пьеро, - не надо поворачивать ключик в замке! Просто повтори три раза слово «Каборум» - и дверь откроется.

- Я помню! - ответил Буратино и трижды произнес слово-заклинание.

- Ну что? - с нетерпением спросил Пьеро.

- Не открывается, - упавшим голосом промолвил Буратино. - Ты правильно запомнил волшебное слово?

- Ну еще бы! - обиженно ответил Пьеро. - Попробуй еще раз.

Но сделать это Буратино не удалось: в каменном коридоре послышались громкие голоса. Буратино нырнул в спасительную нишу и прошептал: