Выбрать главу

Так говорил Юдхиштхира, знающий закон. По его слову все и случилось. Однажды Кунти приготовила угощение для раздачи подаяния. В дом к Пандавам пришли разные люди в поисках пищи, а среди них женщина — шудра, имевшая пятерых сыновей. Насытившись и захмелев, они заснули в том доме, где жили Пандавы. Ночью начался пожар. Пандавы, лежавшие без сна с оружием в руках, мгновенно поднялись и двинулись к подземному ходу. Бхима, наделенный страшной силой и быстротой, посадил на себя мать и всех братьев и пошел быстро как ветер, ломая деревья и ногами вырывая землю.

Следуя року, женщина-шудра и ее сыновья сгорели в пламени. Когда пожар был потушен, горожане нашли шесть трупов — одной женщины и пяти мужчин и, приняв их за семью Пандавов, загоревали. Царь Дхритараштра, узнав о случившемся, приказал провести поминальные обряды, соответствующие Пандавам по касте и роду.

Так, по замыслу богов, погибли невинные люди, приговоренные судьбой завершить свой жизненный путь, спасая Пандавов. Очевидно, за это им были уготованы лучшие миры. А Пандавам еще предстояло выполнить на земле свою великую миссию.

24. Летающая жена

— О госпожа, — ответил ифрит, — …позволь мне лететь своей дорогой и напиши мне твоей рукой свидетельство, что я твой вольноотпущенник, чтобы мне не причинил зла никто из племени джиннов — летающих, вышних, нижних или ныряющих.

Сказки тысячи и одной ночи

Спасшиеся Пандавы, опасаясь преследований Дурьйодханы и его шпионов, отправились в лес, где приобрели облик отшельников и оставались неузнанными. Они отрастили длинные косы, оделись в рубище, спутали волосы, стали питаться кореньями и жили на подаяние.

Однажды, приглядев уютный уголок в лесу, Пандавы легли в сени деревьев, чтобы отдохнуть после тягот и переживаний дня. Они мирно уснули, а Бхима, не знающий усталости, сел у ног родных, охраняя их сон. Сын ветра не знал, что в этом лесу жил известный ракшас-людоед Хидимба.

Хидимба, висящий на дереве вниз головой, как огромная летучая мышь, почувствовал запах человечины, которой не лакомился уже давно. Он сказал своей сестре: «Я чувствую дух не одного, а нескольких человеческих тел. Пойди — убей их и принеси мне человеческого мяса. Поспеши. Я жажду напиться человеческой крови!»

Его сестра Хидимба с радостью отправилась туда, куда ее вел сладкий запах. Но когда она увидела Бхиму, стройного и сильного атлета с шеей и глазами быка, ее настроение изменилось. Она поняла, что ее настиг бог любви, и ее сердце больше не свободно. С этой минуты благодаря своей мистической силе она приняла облик прекрасной и нежной женщины.

— Кто ты, могучерукий, и что здесь делаешь? Разве ты не знаешь, что в этом лесу живет ракшас Хидимба? — ласково спросила она.

Я Бхима из рода Панду. Я не боюсь никого. Но кто ты, о прекрасная? И что делаешь в этом дремучем лесу? Твоя красота, напоминающая молодую Луну, достойна царских покоев.

— Я Хидимба — сестра ракшаса. Он послал меня убить тебя и твоих родственников.

— Вот как. Что же остановило тебя?

Хидимба застенчиво посмотрела на Бхиму.

— Я не ожидала увидеть здесь в лесу тебя — прекрасного мужчину, подобного богам. Твое тело сияет, от тебя исходит энергия и мощь дэва, твои глаза подобны лотосам. Ты — тигр среди людей. Признаюсь, я полюбила тебя в тот момент, как увидела. И я хочу спасти тебя. Я умею летать по воздуху. Дай мне руку, я унесу тебя отсюда далекодалеко. Мой брат не настигнет тебя.

— Благодарю тебя, чистосердечная, — улыбнулся Пандав, которого тронули слова девушки. — Но я никогда не брошу моих родных, которые дороже мне, чем моя собственная жизнь.

— А!!! Тогда ты умрешь, и я наконец набью свой желудок свеженькой человечинкой!!!

Так рычал ракшас Хидимба, который устал ждать сестру и сам явился на поляну, где отдыхала семья Пандавов.

— Я послал тебя за добычей, а ты вступила в заговор против меня, недостойная. Я уничтожу и тебя, и твоего возлюбленного!

Людоед, в два раза выше любого человека, бросился на Бхиму, сметая на своем пути деревья и мелких животных. Его длинный хвост, глаза навыкате и огромные, острые уши сами по себе были так ужасны, что любой другой просто умер бы от жути. Но только не Бхима. Он увернулся, потом вырвал с корнем рядом стоящее дерево и метнул его в ракшаса. Когда тот упал, не ожидая такого начала, сын Панду атаковал. Он поднял страшилище над собой, прокрутил несколько раз на руках и резко бросил оземь, ломая Хидимбе кости. Затем нанес ему несколько смертельных ударов, от которых оправиться не удалось бы никому, и сказал: