Полетел овод и уселся на волов. Крестьянин войлочной шляпой поймал его, воткнул ему в зад соломинку и отпустил. Прилетел овод к медведю и лисе и жалуется:
— Мне досталось куда больше, чем вам.
— Что он тебе сделал? — спрашивает лиса.
Показал им овод, что с ним сделал крестьянин.
— Нам лучше убираться отсюда подальше, пока крестьянин нас не убил.
С тех дней, говорят, оводы, лисы и медведи живут высоко в горах.
153. Глупый волк, умные бараны, храбрый конь и умный осел
Записала Д. Дзаурова в 1972 г. на ингушском языке от неизвестного лица.
Личный архив И. А. Дахкильгова.
Жил-был волк. До глубокой старости жил он в одиночестве. Перед смертью решил проведать своих братьев.
Отряхнул он свою шубу от пыли, укутал шею дырявым башлыком и отправился в дорогу.
Шел он, шел и пришел к селу вроде Долаково[178].
За этим селом он увидел на лужайке двух баранов и решил их съесть, но подумал: «Я так голоден, что баранов мне сейчас не одолеть».
Заметили умные бараны волка и говорят:
— Дорогой волк, прежде чем нас съесть, встань посреди нас и дай нам перед смертью взглянуть друг на друга.
— Ладно, я согласен, — сказал глупый волк.
Стал он между баранами, и они с разбегу ударили рогами и переломали ему все ребра.
Привел волк себя кое-как в порядок и поплелся дальше.
Шел он, шел и на краю села вроде Экажево повстречал коня. Решил волк съесть его. Но конь увидел волка и сказал ему:
— Прежде чем съесть меня, вырви гвоздь из копыта моей задней ноги.
— Хорошо, — согласился глупый волк.
Конь протянул ногу и, только волк приблизился, ударил его копытом и выбил клыки из волчьей пасти.
Визжа и плача, отправился волк дальше.
Шел волк, шел и пришел к селу вроде Плиево. Увидел он около холма осла. Подумал про себя осел: «Отсюда ты еле ноги унесешь».
И только волк подошел, осел говорит:
— Серый, разреши мне перед смертью раза два прокричать.
Глупый волк согласился: Услышали люди крик осла, поняли, в чем дело, и с вилами, кольями и собаками побежали к ослу.
Бросился волк со всех ног наутек и попал в яму. Люди побили его камнями; собаки вдоволь налаялись, и все разошлись по домам.
Стал волк вспоминать свои похождения:
«Будь я проклят! Разве я зять, чтобы стоять между свояченицами?! Хорошо ребра помяли и правильно сделали.
Врач я или кузнец, чтобы вытаскивать гвозди?! Выбили из пасти клыки и правильно!
Что я попал в кино или в театр, чтобы позволять ослу петь? Хорошо избили они меня, теперь вовек мне из ямы не выбраться. За это следовало меня схватить двум мужчинам за хвост и избить палками».
В это самое время в яме оказались двое мужчин. Они возвращались после разбоя, попади в яму и не могли выбраться из нее. Схватили они волка за хвост и стали бить его палками. Волк выскочил из ямы, а мужчины уцепились за его хвост и тоже оказались наверху. От радости они не стали убивать волка, и снова бросили несчастного в яму. Он и сейчас, говорят, сидит там.
154. Волчица и пастух
Записал С Патиев в 1974 г. на ингушском языке от Е. Беркинхаевой, г. Назрань ЧИАССР.
Личный архив А. О. Мальсагова.
Младший сын отца пас в горах овец. Его считали не очень умным, но относились к нему с уважением.
Возле пещеры, куда он загонял овец, была волчья нора. В ней жила волчица с четырьмя волчатами. Младший сын давал волчице внутренности зарезанного им барана. Поэтому волчица берегла его отару.
Как-то младший сын погнал отару пастись высоко в горы у пещеры остался один хилый барашек. Волчица ушла в лес, а в это время из норы вылезли волчата и съели занемогшего барашка.
Возвратился пастух и подумал: «Наши соседи одержали верх — волчата съели оставленного барашка. Я проиграл и должен покинуть это место».
В это время из лесу вернулась волчица и узнала, что произошло. Вскочила она в нору, вышвырнула оттуда волчат и стала изо всех сил трепать их.
Тогда пастух сказал волчице:
— Отпусти волчат, не бей! Я сам виноват, что оставил их голодными. Больше они не будут так делать.
Ночью юноша услышал выстрел. Выскочил он из пещеры и увидел, что волчица принесла большого барана.
Она унесла этого барана из чужой отары взамен барашка, которого съели ее волчата.
155. Волк, лиса и еж
Опубл.: ИФ, с. 64.
Записал X. Осмиев в 1933 г. на ингушском языке от А. Гатиева, с. Ангушт ЧИАССР.