Выбрать главу

Ее муж видел, как совершилось убийство, но не мог помешать Руру, потому что находился далеко от него. Когда он добежал до злосчастного утеса, женщина уже умерла. Не дав себе времени отдышаться, он кинулся на соперника. Руру без труда одолел его и бросил мужа туда же, где лежала жена. В припадке безумия Руру попросил богов изничтожить душу и тело своего соперника и произнес такое злобное, такое могущественное заклинание, что оно пронзило мозг дельфина, который оказался поблизости, и убило его. Руру видел с вершины скалы, как волны подняли серую тушу дельфина и выбросили на песок.

Но безумие схлынуло, и Руру с ужасом понял, что он наделал. Три тела, искалеченные и разбитые, лежали на берегу, и виной тому была слепая ярость, которой он поддался. Руру пошел к тохунге своего племени, рассказал, что он сделал, и попросил помощи. Тохунга рассердился. Руру должен был понести наказание за свое безрассудство. Тохунга воспользовался сверхъестественной силой — макуту — и вселил дух Руру в тело искалеченного дельфина. Тохунга вернул дельфина к жизни и приказал ему навсегда остаться у этих берегов, чтобы встречать каждую лодку, которая сюда приплывет.

Шли годы. Душа Руру, заключенная в тело дельфина, искупала вину. Каждый год Руру просил тохунгу об избавлении, но тохунга оставался глух к его мольбам. Наконец он умер, и Руру с воскресшей надеждой попросил нового тохунгу положить конец его одинокому бдению, но оказалось, что никто, кроме старого тохунги, не может освободить его, а старый тохунга умер.

Так столетие за столетием Руру с болью в еердце встречал и провожал каждую лодку.

Чудовища-танифы

Летающий танифа

В Патеа на берегу моря лежала огромная серая туша, похожая в сумерках на скалу. Охотник торопился домой в каингу, но странное зрелище привлекло его внимание, и он пошел по песку посмотреть, что там такое. Волны омывали тушу, они уносили песок, налипший на бока, и откатывались по пологому берегу назад в море. Охотник коснулся копьем серой громадины и почувствовал, что она мягкая. Он решил, что перед ним какая-то странная рыба, и вонзил в нее копье. Спящий зверь взвыл от боли и бросился на своего обидчика. Он выбросил вперед когтистую лапу и схватил охотника поперек туловища. Два крыла, похожие на паруса, раскрылись и замахали в воздухе. Зверь оторвал охотника от земли и взмыл вместе с ним в небо, потому что это был летающий танифа.

Охотник взглянул на песчаный берег, убегавший назад где-то под ним. Над его головой разрезали воздух могучие крылья, с каждым взмахом поднимая танифу все выше и выше. Взошла луна, стало холоднее. Лес и озеро остались далеко внизу, будто в другом мире. Но вот суша исчезла, и охотник уже не видел ничего, кроме крошечных белых шапочек волн, освещенных лунным светом, и прозрачных прядей облаков, которые иногда на мгновение окутывали его с танифой и снова пропадали.

Танифа и охотник летели всю ночь. Утром, когда взошло солнце, они были уже в другой стране. Они прилетели на родину маори, на остров Гаваики. Танифа сделал круг и опустился на прогалину среди высоких деревьев. Но охотника не радовали красивые тропические цветы и плоды, которые висели на деревьях и усыпали землю. Куда он ни бросал взгляд, всюду стояли или лежали танифы, огромные чудовища с немигающими глазами, сложенными крыльями и когтистыми ногами, п©хо-жими на птичьи лапы.

Когда заговорил танифа, который его поймал, охотнику показалось, что загремел гром, но слова он понимал.

— Этот человек ранил меня. Он должен умереть.

— Откуда он явился? — спросил пожилой танифа.

— Из страны Купе (См. примеч. 4 раздела "Дети Таке, дети Тангароа".). Он живет на Рыбе Мауи (См. сказку "Приключения Мауи", с. 52.???).

— Что же ты там делал, о танифа?

— Отдыхал.

— Где же ты отдыхал, о танифа?

— На берегу, в Патеа.

— Ты был на песке или в воде?

— Я заснул на берегу и не заметил, как оказался в воде.

Старый танифа, успевший побелеть за свою тысячелетнюю жизнь, с трудом поднялся на ноги и раскрыл израненные крылья.

— О танифа, — сказал он глухим низким голосом. — Ты сам вынес себе приговор. Твой дом — небо. На земле ты отдыхаешь, когда устаешь, как мы все. Танифе, который живет в воде, нечего делать в небе; танифе, который живет в небе, нечего делать в воде. Ты оказался в таком месте, где человек имел право тебя убить.

Остальные танифы окружили их и закивали в знак согласия.

— Что мы сделаем с этим человеком? — спросил молодой танифа.