На другой день набрела она на лесную хижину, где нашла в изобилии всяческую снедь. Принцесса была голодна и с аппетитом принялась за еду. А когда насытилась, перемыла посуду, подмела хижину и везде вытерла пыль. Потом ушла из хижины и спряталась неподалеку в ожидании неведомых обитателей лесного пристанища. Вскоре хижина наполнилась толпой каких-то людей, они пробыли там час-другой и вновь исчезли в лесу. Едва они скрылись из глаз, принцесса вернулась в хижину и снова все в ней прибрала и перемыла.
Она так была занята своей работой, что не заметила, как в хижину вошел человек с длинной бородой. Увидев его, принцесса застыла в испуге.
— Не пугайтесь… Я и сам не думал встретить здесь девушку, да еще такую красавицу. Не бойтесь, расскажите мне всю правду.
И принцесса все ему рассказала.
Бородач выслушал ее историю с превеликим вниманием и весь день не отходил от принцессы, покуда не вернулись его товарищи. А те рты разинули от удивления, застав своего предводителя в обществе прекрасной девушки. Предводитель велел разбойникам молчать и громко, чтоб все слышали, пересказал историю принцессы, заключив ее такими словами:
— Вы все должны обходиться с этой девушкой со всяческим почтением, а кто из вас допустит хоть малейшую вольность, будет застрелен из аркебуза.
Все разбойники с большой охотой поклялись почитать принцессу, и назавтра она получила обильные доказательства их почтения: каждый разбойник счел своим долгом поднести ей какое-либо из награбленных им сокровищ.
В эти места имел обычай каждый год наезжать на неделю-другую император, большой любитель охоты, человек благородный и отважный. У него был любимый говорящий попугай, и он повсюду возил его с собой. И вот, во время охоты, император с попугаем увидели возле хижины принцессу, и попугай закричал:
— О император, посмотри, какая милая и красивая дочка у предводителя разбойников!
Но принцесса успела спрятаться, и каждый раз, едва попугай ее замечал, она пряталась от императора, а вечером все рассказала разбойникам.
— Если попугай снова тебя увидит, не прячься, — сказали ей разбойники.
Назавтра, когда попугай закричал, подзывая императора посмотреть на девушку, принцесса не стала прятаться. Император увидел ее и настолько пленился ее красотой, что попросил у предводителя разбойников руки его дочери, полагая, что принцесса — его дочь.
В день свадьбы прибыли семеро королей, вассалов императора, и никак они не могли поверить, что император вздумал жениться на дочке разбойника. За свадебным столом новобрачная обратилась к гостям с просьбой выслушать ее историю, и все превратились в слух. И тогда принцесса рассказала все без утайки и показала всем руку, на которой недоставало пальца. И король, ее отец, узнал тогда свою дочь и на коленях просил у нее прощения. Принцесса охотно простила старого отца, раскаявшегося в своей жестокости, но император, прежде чем отпустить короля с миром, повелел ему омыть руки дочери.
И король выполнил повеление императора.
Все были рады. И я был рад, хоть и не получил никаких наград.
Сорок друзей
У одного отца было два сына: и вот умирает отец и оставляет старшему сыну все свое состояние, а младшему — сорок своих друзей.
Старший, завладев всем имуществом, про себя посмеивался над младшим братом и полученным им наследством. А младший, сидя на обочине дороги, заливался слезами.
Тут шел мимо прохожий и стал спрашивать юношу, отчего тот плачет. И юноша рассказал ему, что отец все оставил старшему брату, а ему, младшему, завещал сорок своих друзей.
— А как звали твоего отца? — спросил прохожий.
Юноша сказал.
— Ах, это твой отец! Я был с ним очень дружен и всех других его друзей хорошо знаю. Пойдем со мной.
Отцовский друг привел юношу к себе и дал ему хлеб и коня. А через два дня у него уже было сорок хлебов и сорок коней.
На ярмарке юноша продал тридцать семь коней, а себе оставил трех самых лучших.
И тут как раз король этой страны надумал жениться, а невеста возьми да и сбеги прямо из-под венца, и все говорили, что она укрылась на дне морском. Король обещал неслыханную награду тому, кто отыщет сбежавшую невесту, но никто не смог ее отыскать. Тогда явился к королю старший брат и сказал: он, мол, слышал, как его младший брат похвалялся, что может отыскать пропавшую невесту и доставить ее королю.
Король призвал к себе младшего брата, и, как тот не уверял короля, что старший брат хотел лишь навредить ему, младшему, и опорочить его, король велел ему под страхом смерти отыскать сбежавшую невесту.
Вернулся юноша домой и пошел в конюшню проведать коней. Присел возле них и залился слезами.
— О чем ты плачешь, дорогой хозяин? Юноша поведал коням о королевском приказе.
— Не печалься, — сказал ему один из коней. — Завтра мы отправимся с тобой к морю, ты трижды ударишь по воде мечом, море расступится, и там, в глубине, я отыщу тебе принцессу.
Наутро подвел юноша коня к морю, ударил трижды по воде мечом, море перед ними расступилось, и конь стал погружаться в морскую пучину, которая разверзалась, пропуская его, и смыкалась следом.
Едва конь приблизился к тому месту, где скрывалась принцесса, как к нему кинулись стражники, но конь не дался им в руки и лишь принцессе позволил себя поймать. Она вскочила на него, но тут конь одним прыжком унес ее в глубь моря, а затем вынырнул вместе с ней на берег, где их ждал юноша.
Плененная принцесса была доставлена во дворец, но она объявила королю, что выйдет за него замуж лишь в том случае, если найдут кольцо, которое она обронила в море.
Король обещал награду тому, кто достанет со дна морского принцессино кольцо, но охотников не нашлось. И тут снова старший брат нашептал королю: мол, он слышал, как его младший брат похвалялся, что может достать кольцо принцессы.
И снова король призвал к себе младшего брата и под страхом смерти повелел ему достать кольцо со дна морского.
Возвратился юноша домой и снова сидит в конюшне и плачет.
— О чем ты плачешь, хозяин? — спрашивает его другой конь.
Поведал ему юноша о новом королевском приказе.
— Не печалься: ступай завтра на берег моря и сыграй что-нибудь на рожке, это тебе поможет отыскать кольцо.
Назавтра юноша, взяв рожок, отправился к морю, и едва он заиграл, как к берегу приплыло видимо-невидимо всякой рыбы; а последней приплыла сардинка с пораненным боком и стала просить у юноши прощения, что не приплыла раньше, поранилась вот принцессиным кольцом.
— Принеси-ка мне скорей это кольцо, — велел ей юноша.
Сардинка тут же нырнула на дно и вынесла юноше кольцо, а он доставил его королю. Но принцесса все равно была непреклонна.
— Выйду за тебя замуж, — объявила она королю, — если мне принесут два кувшина воды: один — с водой из рая, а другой — с водой из ада.
И снова по наговору старшего брата младший был призван к королю, и тот повелел ему отправиться за водой для принцессы.
И снова, возвратившись домой, юноша пошел плакаться коням на свою судьбу.
— О чем ты теперь плачешь, хозяин? — спросил его третий конь.
Юноша поведал ему о новом королевском повелении.
— Ступай на тот высокий холм, что обращен на восток, и сыграй что-нибудь на рожке; тут же с правой стороны к тебе прилетят голубки, а слева — вороны, и все устроится как надо.
Назавтра отправился юноша на вершину холма и заиграл на рожке. И тут же с правой стороны на холм опустилась стая голубок. А после всех прилетела еще одна и стала просить прощения, что не прилетела раньше: она замешкалась в раю, где пила воду из райской речки.
— Принеси-ка мне кувшинчик этой воды, — велел ей юноша.
И голубка принесла ему кувшин райской воды.
Тут с левой стороны налетели тучей вороны, и один, запоздав, стал просить прощения за то, что замешкался в аду, где пил адскую воду.