Выбрать главу

Однажды в сад Тхыой Уйен залетели маленькие хоанг-ани [2] и со звонким криком закружили над ней. Девушка простерла к ним свои белоснежные руки и в отчаянии воскликнула:

— Как я завидую вам, птицы! Вы так много всего видели. Вы облетели все страны и все моря. А я все время здесь — в этом прекрасном и проклятом саду. И когда наступает вечер, мне становится невыносимо грустно. Возьмите меня с собой, хоанг-ани! Возьмите меня из этого сада Тхыой Уйен!

Но хоанг-ани только покружили над несчастной красавицей, пощебетали и улетели прочь.

* * *

Около королевского дворца протекала небольшая река. Ее течение было тихим, поэтому ветер, надувая паруса рыбачьих лодок, не мог поднять больших волн. Рыбаки из соседних селений с утра до вечера бороздили реку, заманивая в свои широкие сети ленивых рыб.

Из окна Ми Ныонг был виден изгиб реки. Принцесса подолгу смотрела на серебристо-синие воды, на бесшумно скользящие паруса. Однажды, когда Ми Ныонг было особенно грустно, она позвала свою мать — королеву и промолвила:

— Мама! Тебе не кажется, что эта река похожа на поток струящихся слез?

Но мать-королева ничего ей не ответила.

У реки жила одна бедная рыбацкая семья: старушка Чыонг и ее сын Чыонг Ти. Отец Чыонг Ти давно умер, и все заботы о сыне легли на плечи матери.

Чыонг Ти был некрасив лицом, но очень способен ко всякой работе. Когда ему исполнилось десять лет, он уже прекрасно играл на шао [3], поражая всех своим мастерством. Чыонг Ти очень любил свою мать и, как только подрос, стал помогать ей по хозяйству, а в тринадцать лет уже самостоятельно выходил на рыбную ловлю, забрасывая на середину реки тяжелые сети. Кончив работу, Чыонг Ти доставал свою шао, с которой никогда не расставался, и начинал играть. Играл он с упоением, сочиняя на ходу все новые и новые мелодии. Над рекой сгущались сумерки, и в этих сумерках плыли, переливаясь, чудесные звуки шао. Рыбаки бросали свою работу и слушали как зачарованные то звонкие и веселые, то грустные и протяжные песни Чыонг Ти. А он все играл и играл, и песни его летели над рекой, над рыбацкими селениями, над королевским садом Тхыой Уйен. Деревенские девушки встречали каждый звук шао с замиранием сердца, они тоже бросали свои занятия и погружались в сладостные мечты. О! Как прекрасна эта музыка! Как волнует она душу и молодого и старого…

Однажды лодка Чыонг Ти подплыла совсем близко к королевскому дворцу. Наступил вечер, и юноша, как обычно, заиграл на своей чудесной шао. Нежная мелодия проникла во дворец и долетела до слуха Ми Ныонг. Она в это время с грустью любовалась лучами заходящего солнца. Волшебные звуки наполнили сердце девушки восторгом, а на губах заиграла улыбка. До самой ночи просидела она, околдованная незнакомой и чудесной мелодией. И только когда звуки стали удаляться и постепенно затихли, Ми Ныонг легла в постель, но так и не смогла заснуть до самого утра.

С этого дня изменилась принцесса. Неведомые чувства тревожили ее душу, сладко сжимая сердце. Она вновь стала веселой и каждый вечер спешила в сад, боясь пропустить хоть один звук волшебной шао. Но однажды вечером она не услышала музыки. Наступил другой вечер, третий, а шао все молчала. Казалось, песни исчезли навсегда. Напрасно Ми Ныонг выбегала в сад Тхыой Уйен, напрасно просиживала в беседке до поздней ночи — чудесная музыка не возникала. И тогда она заболела. В королевском дворце поднялась суматоха, король и королева не отходили от дочери уже третий день. Но она не приходила в себя и только бредила, повторяя: «Где он? Где его музыка?»

А Чыонг Ти между тем и не подозревал, что его музыка пленила прекраснейшую из прекрасных. Как и прежде, днем ловил он рыбу, а вечером играл на шао. Но теперь его лодка отплыла далеко от дворца — там был богаче улов.

Болезнь Ми Ныонг не проходила. Она продолжала метаться в бреду и однажды, придя в себя, спросила у матери, склонившейся над ее постелью:

— Мама! Скажите мне, почему не слышно той чудесной музыки?

В глазах дочери королева увидела такую тоску, что невольно вздрогнула. «Бедная девочка, — подумала она, — любовная тоска унесет ее в могилу». И мать поспешила к королю, чтобы посоветоваться с ним, как исцелить Ми Ныонг.

На следующий день, королевские гонцы помчались на поиски музыканта, игравшего прошлую неделю около дворца. Вскоре они разыскали Чыонг Ти и передали ему, что принцесса вновь желает услышать его музыку и что он должен немедленно явиться в королевский дворец.

вернуться

2

Хоанг-ань — маленькая птица с ярким оперением, напоминает колибри.

вернуться

3

Шао — вьетнамская флейта