Она наш друг.
И по сей день люди вспоминают старого Карьо.
165. Бабочка
Жили когда-то сироты, брат и сестра. Эстер была младшей, Ампаро — старшим. После того как они лишились своих родителей, дети стали зарабатывать себе на жизнь, выращивая овощи и цветы для продажи. Только этим они и кормились.
Хотя Ампаро и Эстер были брат и сестра, характеры у них были разные. Ампаро был очень ленивый и ничего не хотел делать. Он все время играл на берегу прозрачного ручья, рассматривал свое отражение в воде или провожал глазами летящих птиц. О том, чтобы добывать пропитание для себя и сестры или помогать по хозяйству, он и думать не хотел. Когда же наступало время еды, ему всегда было мало, и он еще сердился на Эстер.
— Почему ты покупаешь такую плохую еду? — сердито спрашивал он. — Кому полезет в горло эта мелкая рыбешка, которой ты меня все время кормишь?
— Паро, — отвечала Эстер, — потерпи немного, завтра я наберу овощей и цветов, продам их и куплю свинины.
— Каждый день ты обещаешь это, — раздраженно прерывал ее Ампаро, — а готовишь одно и то же.
И вот настал день, когда Эстер не могла больше терпеть такое обращение со стороны брата, — ведь ему самому следовало бы думать о том, как добывать средства на жизнь для них обоих. Она не удержалась и сказала:
— Ты же ничего не хочешь сделать, чтобы помочь мне. Нашему огороду не хватает воды, да и цветы наши тоже вянут.
— Что? — воскликнул Ампаро. — Уже не хочешь ли ты сделать меня батраком?
— Нехорошо нам, сиротам, называть друг друга батраками, — возразила девочка. — Подумай — ведь нас только двое, и нам не у кого просить помощи. И надеяться нам не на что, кроме огорода и цветника, оставшихся нам после родителей.
— Не хочу я слушать твои нравоучения! — злобно сверкнул глазами Ампаро. — Оставайся одна и ешь свою мелкую рыбешку!
Сказав это, рассерженный Ампаро выскочил из дому. Он пошел в цветник, сорвал душистую розу и направился к ручью, где часто проводил время. А Эстер, оставшись одна, расплакалась от обиды на брата. Однако горевать ей было некогда, и она принялась за домашние дела.
Ампаро в это время был уже у ручья и позабыл, казалось, обо всем на свете. Он глядел на свое отражение и не мог наглядеться. Розу, которая у него была, он вплел в волосы и снова склонился над ручьем поглядеть на себя.
Так Ампаро любовался своим отражением и вдруг поскользнулся и упал в воду. Как раз в это время к ручью подходила Эстер: она хотела посмотреть, что делает брат. Она увидела, как упал Ампаро, бросилась к воде и закричала:
— Паро, Паро!
Ампаро не было видно, и Эстер стала громко звать людей на помощь. Люди прибежали, но увидели только пузыри на воде. Тело Ампаро так и не всплыло. Люди ныряли, чтобы отыскать его, но так и не нашли.
И вдруг они увидели, что из воды всплыл цветок. Это была роза, которую Ампаро вплел себе в волосы. И они застыли от удивления, когда цветок медленно поднялся и полетел над водой. У него появились крылья. Изумленные люди не отрывали от цветка глаз, а он летел и сверкал всеми цветами радуги. Эстер побежала за ним следом, за пей другие, и через несколько минут все увидели, как он полетел в сад Эстер и стал порхать с цветканацветок, высасывая из них нектар.
Люди не забыли случившегося и стали передавать рассказ об этом из уст в уста. Когда они видели бабочку — по-тагальски "парупаро", — то говорили, что это Ампаро, превращенный в бабочку в наказание за свою леность и жестокость по отношению к сестре.
166. Откуда появился бутики
Старики говорят, что каждый вечер во время захода солнца бутики[125] спускается на землю и, повернувшись в сторону заката, кланяется. Говорят, что он делает это в знак раскаяния в преступлении, совершенном им против своей матери.
Жили, говорят, когда-то бедная вдова, тетушка Канденг, и ее единственный сын, юноша по имени Амандо.
Лмандо совсем не любил мать. Он знал, что они живут только на то, что удается заработать ей, прачке, но ничем не старался помочь своей старой матери. Вместо того чтобы помогать ей, он только и делал, что болтался на улице с дурными приятелями.
Лмандо подрос, пришло для него время ухаживать за девушками, и он полюбил красивую девушку из хорошей семьи. Но родители девушки знали, что за человек Амандо, и запретили дочери с ним видеться. Амандо, однако, был упорен и, сколько ни запрещала ему девушка, продолжал ходить к ней в дом. Родители девушки встревожились: боялись, как бы дочь не связала судьбу с бездельником.