42 Рапануйцы — аборигены о-ва Пасхи — называют этот ров «уму о те ханау-еепе», что в переводе на русский язык означает: «ров ханау-еепе».
43 См. прим. 5 к разделу Новая Каледония.
44 Наиболее вероятный перевод этой фразы: «Оро повержен» (существует гипотеза, что ханау-еепе были потомками ареоев, почитателей бога Оро).
45 Описанные в легенде события имеют реальную основу. Как свидетельствуют исследования, несколько столетий назад (вероятнее всего, в XVIII в.) имела место битва между двумя группами населения о-ва Пасхи.
46 Миру жили в северо-западной части о-ва Пасхи и находились в состоянии постоянной вражды с тупахоту, обитавшими на северо-востоке.
47 Хетереки-ко-те-Нгату-е-Иху—букв.: Хетереки Сплющенный Нос.
Гавайи
1 В переводе неточность. Омары (Homarus) в водах Тихого океана не водятся. По-видимому, речь идет о других ракообразных.
2 Гавайцы добывали огонь способом трения с помощью двух палочек: мягкой и твердой, причем твердую палочку грут о мягкую.
3 О пих а — местное название рыбы прилипалы.
4 Пахоа — нож, изготовленный из твердого дерева или камня.
5 Сеть — одно из важнейших орудий рыбной ловли в Полинезии. Некоторые полинезийские сети достигали в длину 150 м и более.
6 Кала и палани — гавайские названия двух видов меч-рыбы уху — местное название рыбы губана (Zabrus).
7 Ненуэ — местное название рыбы лоцмана (Naucrates ductor).
8 См. прим. 31 к разделу Подопечная территория Новая Гвинея.
9 Гавайцы могли избирать покровителем своей семьи любое существо.
10 Святилище (хеиау) обычно ограждалось с четырех сторон камнями. Внутри его стоял жертвенник.
11 На Гавайях, как и на некоторых других островах Полинезии, практиковались человеческие жертвоприношения.
12 См. прим. 47 к разделу Тонга.
13 День Кане — 27-й день лунного месяца.
14 См. прим. 24 к разделу Французская Полинезия.
15 Менехуне — полумифический народ, населявший Гавайские острова до появления полинезийцев. Менехуне постепенно вымерли. В мифологии менехуне нередко изображают карликами, приписывают им сверхъестественные свойства.
16 О тапе см. прим. 28, о набедренных повязках — прим. 46 к разделу Тонга.
17 См. прим. 33 к разделу Тонга.
18 Пои — любимое блюдо гавайцев, приготовляемое из растертого таро.
19 Жрецы играли очень большую роль в Полинезии. На некоторых архипелагах они представляли собой замкнутую наследственную касту.
20 Коу — старое наименование Гонолулу.
21 К о а — местное название деревьев Acacia koa.
22 Э э п а — сверхъестественные существа в виде карликов.
23 М у — злой дух.
24 О полинезийской палице см. прим. 7 к разделу Западное Самоа, о копье — прим. 1 к разделу Тонга и о праще — прим. 4 к разделу Французская Полинезия.
25 Устрашающие маски широко использовались полинезийцами при выполнении различных обрядов и на войне.
26 См. прим. 2 к разделу Острова Кука.
27 Каменные орудия играли важнейшую роль в хозяйстве полинезийцев, так как металл не был им известен.
28 В Полинезии были распространены плащи из перьев (точнее, из птичьих шкурок). Наряд этот отличался большой красотой.
29 См. прим. 29 к разделу Новые Гебриды.
30 См. прим. 10 к разделу Новые Гебриды.
31 Хула — красочный танец, исполняемый гавайцами во время торжеств.
32 Аумакуа — духи.
33 Папа и Вакеа (Уакеа) — Пространство — почитались как предки гавайцев.
34 Под Кахики в легендах подразумевается любая далеко расположенная земля.
33 См. прим. 29 к разделу Тонга.
36 Хина — мать Мауи.
37 Ваимеа (букв.: красная вода)—название одного из кустарников (Perrottetia sandwicensis). Такое название этот кустарник имеет только на о-ве Мауи, на других же островах архипелага он называется оломеа.
38 Халекала — букв.: дом Солнца.
39 Вили-вили-пуха — букв.: развесистое дерево вили-вили (вили-внли — местное название дерева Erithrina sandwicensis).
40 О о п у — местное название Bathygobius fuscus.
41 Кане и Каналоа — особо почитаемые на Гавайях божества. На других островах Полинезии соответствующие божества выступают под названиями Тане и Тангалоа (или Тагалоа, Тангароа и т. д.).