Выбрать главу

— Дорогой отец, мои глаза выздоровели, я хорошо вижу.

Правитель обрадовался, приказал тотчас зажечь все огни, сбросить траурные одежды и пировать семь дней и семь ночей. Потом он позвал девушку-чужестранку и сказал:

— Проси у меня, чего душа пожелает. Я все исполню!

— Ничего мне не надо, кроме вашего и вашей дочери здоровья. Я поела вашего хлеба-соли[45] и постаралась отплатить за них. А теперь отпустите меня, у меня есть свои дела.

Она попрощалась с ними и двинулась в путь — лицом к пустыне, спиной к замку. Шла она, шла — и вновь ночь застала ее в пустыне, а она устала и утомилась. Положилась девушка на бога, пошла дальше и увидела замок.

Девушка вошла во дворец и видит, что и здесь все одеты в траур и погружены в печаль. Она спросила первого встречного:

— О, добрый человек, что здесь происходит?

— Ступай своей дорогой, — ответил он. — И так мочи нет сносить это, а тут ты еще пристаешь!

— Почему мочи нет? Почему все здесь одеты в черное? — допытывалась девушка.

— А потому, — отвечал прохожий, — что единственный сын нашего правителя вот уже несколько дней как сошел с ума. Из-за этого и печалятся все жители.

— Добрый человек, — сказала девушка, — у меня есть лекарство, которое поможет сыну вашего правителя. Я могу вернуть ему здоровье и разум за несколько минут.

— Не шути, девушка, — отвечал прохожий. — великие лекари не смогли исцелить его. Как же это ты можешь его вылечить?

— Ступай к правителю, — сказала она, — и передай ему мои слова: «Мы придем и вылечим его».

Прохожий радостно поспешил к правителю и доложил ему обо всем. Правитель тотчас послал за девушкой, ее привели во дворец, и она дала слово, что тут же вылечит сына правителя.

Царевича привели к девушке, она бросила листья волшебного дерева в чайник, вскипятила и потом дала сыну правителя три чашки отвара. Он выпил, чихнул три раза и мигом выздоровел. Правитель был безмерно рад, приказал всем сбросить траурные одеяния, устроить пиршества и веселиться. А девушке он предложил выдать ее замуж за царевича и пообещал отдать им все свое богатство. Но девушка, как и в первый раз, отказалась, она повернулась спиной к замку и обратилась лицом к пустыне.

Шла она, шла — и пришла наконец к третьему замку. А там собралась толпа, поднялся шум.

— Что здесь происходит? — спросила девушка, и ей ответили:

— В нашем замке живет богатый купец, а у него есть единственный сын. Так вот этот сын заболел волчьей прожорой. Сколько бы он ни съел, не наедается!

Девушка вошла в дом купца, прошла на кухню — что там творится! Чуть не десять поваров собралось. Один рис моет, другой варит, третий плов накладывает, четвертый большое держит блюдо, еще двое тащат блюдо с пловом, а другие подносят пустые блюда.

— Чего ради все это затеяли? — спрашивает девушка.

— Для сына нашего купца, — отвечают ей. — Он заболел волчьей прожорой.

Девушка пробыла в замке весь день и всю ночь. Случилось так, что мать больного на другой день пригласили на свадьбу, и она попросила гостью присмотреть за сыном, пока она не вернется оттуда. Девушка согласилась, и, как только мать больного вышла из дому, она отправилась на кухню. Сначала она высыпала несколько манов[46] муки в котел с пловом, потом вылила воду из всех посудин, так что в доме не осталось ни капли воды, наказала поварам:

— Сегодня дайте поесть больному на час позднее обычного. И сколько бы он ни кричал, не обращайте внимания. Я хочу дать ему особого лекарства. Он вылечится, и вы все отдохнете.

А повара давно уже молили бога о таком милосердии, так как сами они пришли в изнеможение и выбились из сил.

Вскоре больной стал вопить и просить есть, но никто не обратил на него внимания. Он так кричал, что выбился из сил и упал на пол без памяти.

— Ну а теперь накормите его, — сказала девушка поварам, и они тут же опростали котел в блюдо и поставили его перед больным. Тот проглотил все в мгновение ока, а потом стал кричать:

— Умираю от жажды!

— Не давайте ему пить, — приказала девушка, и слуги повиновались ей. Тогда больной стал бегать по комнатам и искать воду по всем посудинам, но нигде и капли не нашел. Девушка же следовала за ним и подстрекала его, пока он не свалился, выбившись из сил. Тогда она подошла к нему и изо всех сил ударила его ногой в поясницу. И тут все увидели, что изо рта юноши выскочил какой-то зверь величиной с кошку. Девушка загнала его в жбан для воды, прикрыла крышкой, а юноша потерял сознание. Она тотчас приготовила для него шербет, дала ему выпить, повела его к постели, уложила, и он заснул. Несчастный юноша уже несколько месяцев ни на минуту ни разу не смыкал глаз и никому в доме не давал и часу поспать спокойно. Когда все домашние, а особенно повара, увидели, что он спит, они облегченно вздохнули, обрадовались и вознесли молитвы за девушку.

вернуться

45

По персидской пословице, тем, в чьем доме «отведали соли», не делают дурного.

вернуться

46

Ман — в старом Иране одна из основных мер веса (полная форма — «батман»). В различных городах и областях страны применялись различные по весу маны, от так называемого «тебризского мана» в 2,944 кг (по названию крупного торгового и политического центра Иранского Азербайджана — Тебриза) и до 13,8 кг.