Настал сороковой день. Шах с самого утра гневался. Грозно нахмурившись, воссел он на трон и призвал палача — настал час наказать неразумных, негодных везиров и сардаров!
В это самое время перед шахом предстал великий везир — садразам и, поклонившись, молвил:
— О шах, прибежище мира, да будет долгой твоя жизнь, ведь сорок дней еще не истекли! Повремени до вечера, и я дам ответы на вопросы посла.
— Хорошо, — согласился шах. — Даю вам срок до захода солнца, но при тебе будут четыре фарраша. Если ты до сумерек не найдешь ответа, тебя доставят ко мне, не дадут сбежать.
Садразам в сопровождении фаррашей начал обходить город. Улица за улицей оставались позади, наконец у моста Си-во-се он увидел в небольшом доме, похожем на лавку, учителя-муллу и учеников.
Белобородый содержатель школы сидел на подушке. Одной рукой он качал люльку с ребенком, другой рукой взбивал масло в маслобойке; перед ним стояла прялка, которую он двигал ногой, языком он тоже двигал — читал ребятам Коран.
Увидев этого муллу, садразам сказал себе: «Я нашел того, кого искал. Он наверняка сможет ответить на вопросы посла!»
Садразам взошел на мостик и оттуда заметил, что на кровле школы сушилась пшеничная крупа, и там же было укреплено пугало. К ноге пугала была привязана веревка, конец которой держал мулла. Время от времени он тянул за веревку, и чучело дергалось, пугая воробьев, воровавших крупу, — они тут же разлетались во все стороны.
Садразам быстро спустился с мостика и спросил окружавших, как звать этого учителя. Ему сказали, что это известный Бахлул, он очень умный и ловкий человек, мастер на все руки.
Садразам вошел в домик, учтиво поздоровался и сказал:
— Почтенный мулла Бахлул, простите, побеспокоил я вас, но к нам прибыл посол от царя франков…
Мулла прервал его:
— Добро пожаловать! Слыхал я, слыхал про это, голоса ваших глашатаев и до меня дошли, очень хотелось прийти во дворец шаха Аббаса, посрамить посла, ответить на его вопросы, да что поделаешь — занят я. Сами видите, сколько у меня работы.
Бахлул стал перечислять, что ему приходится делать.
— В день я получаю один кран[49] от бакалейщика за то, что сбиваю для него масло, по одному крану беру за обучение ребят, один кран дает мне купец-мануфактурщик за то, что сушу на кровле школы его пшеничную крупу — я сторожу, дергаю за веревку и раскачиваю пугало, чтобы воробьи не клевали…
— Эй, мулла Бахлул, — прервал садразам, — если вы на часок оставите ваши дела и пойдете во дворец падишаха ответить на вопросы посла, мы щедро вознаградим вас — дадим вам в тысячу раз больше, чем вы зарабатываете за день. Идемте с нами, вызвольте нас из трудного положения, помогите нам обрести покой.
— Так и быть, приду, — согласился Бахлул. — Приду дам ответы, только повремените малость, я схожу домой, уберу, что надо и приду.
Садразам вернулся во дворец и с нетерпением стал ждать появления Бахлула. Он боялся, что мулла обманет его, и от страха и беспокойства горел, как в огне, глаз не сводил с дворцовых ворот.
Мулла тем временем собрал свои вещи, ребят распустил и направился к дому. По пути, на углу одной улицы, он заметил горько плакавшего старика. У несчастного слезы ручьем лились на белую бороду. Жалость к старику наполнила сердце Бахлула, и он подошел к нему узнать, что за беда с ним стряслась.
— Что у тебя за горе, дядюшка, почему ты так горько плачешь?
— А ты что — лекарь? — огрызнулся старик. — Можешь от любой беды избавить? Какое тебе дело до моего горя!
— Ну что же, ежели не хочешь поведать мне про свою беду, не надо, прости, пожалел я тебя. Дай мне разок затянуться из твоего чубука.
— Так бы и сказал сразу, — проворчал старик. — Теперь понятно, чего ради жалеть вздумал да про мое горе расспрашивать: хочешь поживиться моим табаком! Я последний грош за него отдал, а ты возьмешь да выкуришь половину. Ладно, братец, так и быть, затянись разок, видать и ты притомился.
Бахлул затянулся один раз и вернул трубку старику, говоря:
— Скажи мне все-таки, из-за чего ты плакал?
— Хорошо, слушай мою историю, коли так настаиваешь. Я был купцом, торговал железом, чугуном и разным товаром. Оттого было у меня много денег, дом с садом и добра всякого полным-полно. Некоторое время назад я купил харваров[50] сорок железа и оставил на хранение в караван-сарае. Потом я нашел покупателя на свое железо и пришел в караван-сарай забрать его, а там никакого железа нет — кто-то унес. «Где мой товар?» — спрашиваю хозяина караван-сарая, а он говорит: «Откуда нам знать! Может, — говорит, — мыши унесли». Я поднял крик: «Как это так мыши унесли, железо ведь не рис, не горох и не бобы! Сорок харваров железа мыши съели!» Но что толку спорить с бесстыжими людьми!
50
Xарвар — букв. «вьюк осла», мера веса в Иране, значение которой, как и значение мана, колебалось в зависимости от местности. Приблизительно 290—300