Выбрать главу

«Эх, подоспей я на миг раньше, бедный Мохаммед не был бы убит», — подумал садразам и уселся рядом с телом Мохаммеда. Вдруг видит он, как три голубя уселись на дерево и завели разговор.

Один из них спрашивает другого:

— Ты узнаешь этого юношу?

— Нет, я его совсем не знаю! — ответил тот.

— Это падишах Мохаммед, брат падишаха Джамшида и падишаха Хоршида, тот самый, которому мы указали путь. Он достиг этого сада и женился на дочери царя Искандера. Но старая хитрая колдунья убила его и похитила его жену Фереште, — говорит первый.

Третий голубь сказал:

— Будь здесь сейчас кто-нибудь из людей, узнал бы он от меня что в корнях и ветках этого дерева течет не вода, а масло пророка Солеймана[62]. Если нарвать листьев дерева, растереть их, и сделать мазь, то стоит помазать ею голову Мохаммеда, он оживет. Надо только как следует приложить голову к телу и при этом помолиться за пророка Солеймана. А если снять с этого дерева кору и обернуть ею ноги, то годовой путь можно пройти за один день.

Услышал эти слова садразам и мигом вскочил с места. Голуби разлетелись, только один из них крикнул напоследок:

— Зря ты поспешил, человек. Потерпел бы еще немного — узнал бы от меня, как проще разрешить твое дело.

Садразам влез на дерево, нарвал листьев, истолок их, перемешал, пока не получилось густое тесто, и прилепил им голову Мухаммеда к его телу, потом повернулся лицом к кыбле и произнес: «О господи, во имя ста двадцати четырех тысяч пророков, во имя пророка Солеймана оживи шаха Мохаммеда!» И еще два раза помолился за пророка Солеймана.

Не успел он окончить молитву, как Мохаммед вскочил с места, три раза чихнул и сел. Увидел садразама и радостно спросил:

— Эй, отец, это ты мне вернул жизнь?

— Да, сынок! Если бы я пришел сюда немного раньше, ты бы не был убит.

— Как ты нашел дорогу сюда? — спросил Мухаммед.

— Сегодня сороковый день, как ты выехал из города, а я дал клятву, что выеду через те ворота и найду тебя и твоих братьев, или сам погибну, подобно вам. Ехал я, ехал, пока не оказался у ручья, там нашел твой меч, воткнутый в землю, и прочел твой наказ на рукоятке меча. Я открыл дверцу, добрался сюда и нашел тебя убитым. С горя я бросился на землю, но тут прилетели голубки. Они заговорили о тебе, и от них я узнал, как тебя оживить. Я скорей исполнил все, что они сказали, и, слава богу, масло пророка Солеймана оживило тебя! А теперь ты расскажи мне свою историю, как ты здесь очутился, кто тебя убил — и вокруг-то никого не видно.

— Как добраться сюда, во владения Фереште, я узнал от голубей, сидевших на дереве у ручья. Фереште стала моей женой, и зажил я здесь, а на днях забрела сюда старуха, это она, видно, убила меня и похитила Фереште. Мы должны найти ее, без нее я умру!

— Хорошо, — сказал садразам. — Сейчас мы снимем с дерева кору, привяжем ее к ногам и пустимся в путь — за день пройдем столько, сколько за год проходят, найдем твою Фереште.

Садразам и Мохаммед подвязали к ногам кору и вихрем понеслись по горам и долинам, ущельям и пустыням. Они мчались вдоль ручья, вытекавшего из сада, вдоль реки, в которую он впадал, пока не оказались под стенами города, где была заточена Фереште.

Мохаммед и садразам оглянулись по сторонам и увидели на свое счастье слугу-негра с кувшином в руках. Он торопился по воду.

Мохаммед подозвал его к себе:

— Подойди сюда, скажи, кому ты несешь воду?

— Скажу, господин, только ты никому не говори! Я несу кувшин с водой старой всесильной колдунье. Она все может. Если захочет — одной рукой человека на куски разорвет.

— А что, она джинн или пери[63], эта старуха? Ведь рожденный человеком не способен на такое!

— Я толком не знаю, — ответил слуга. — Думаю, что она все-таки человек.

Садразам дал знак Мохаммеду молчать и неприметно для слуги шепотом спросил:

— У тебя нет с собой чего-нибудь от Фереште?

— Есть перстень. Фереште его мне подарила. Вот он на пальце! — тихо ответил Мохаммед.

Садразам взял у Мохаммеда перстень и сказал слуге-негру:

— Дай-ка мне напиться, жажда одолела.

Он взял у слуги кувшин и потихоньку бросил в него перстень. Слуга ничего не заметил, наполнил опять кувшин и отнес домой. На пути ему попалась Фереште. Девушка взяла у него кувшин и услышала, как в нем что-то звенит. Вылила воду, а из кувшина выпал перстень, который она подарила Мохаммеду! Фереште растерялась, потом позвала слугу и спросила:

— Кого ты видел на берегу озера?

Слуга-негр задрожал, как ивовый лист, и затараторил:

вернуться

62

Солейман, пророк — библейский царь Соломон, который наряду с другими библейскими пророками вошел в число исламских святых. В образе Солеймана сплелись легенды многих народов, в том числе и иранских; Солейман владел чудесным перстнем, на котором было вырезано одно из 99 имен Аллаха, дававшее ему власть над всеми живыми существами и духами; он понимал язык птиц, изобрел арабский и сирийский алфавиты; обладал несметными богатствами, тысячью дворцов, 700 женами, ковром-самолетом и т. п.

вернуться

63

Пери — в иранской мифологии сверхъестественные существа, чаще всего выступающие в образе обольстительных женщин, которые могут быть как добрыми, так и злыми духами. У пери есть цари и царицы; они могут вселяться в людей, которые в таких случаях приобретают все их качества; по некоторым народным поверьям, пери часто появляются в садах в образе голубей. Поверья о пери восходят к глубокой древности. Ср. джинн, див, гуль.