Выбрать главу

— Эй, кузнец, едва ты откроешь свою кузню и до самого вечера ты не отводишь глаз от этого дерева. Что за причина тому? Ведь дело-то у тебя стоит!

— Дервиш, — отвечал кузнец, — если хочешь постичь мою тайну, ступай к реке. Там есть рыбак, он с утра до вечера бросает сеть, а пойманную рыбу выпускает в реку. Если ты узнаешь его тайну и поведаешь мне, то я готов поведать тебе свою.

Приходит дервиш к реке и видит, правда, рыбак бросает сеть в реку, ловит рыбу, а потом вновь пускает ее в реку. Дервиш подошел к нему, приветствовал и спросил:

— Эй, рыбак, в чем причина того, что ты ловишь сетью рыбу, а потом вновь выпускаешь ее в реку? Что это за тайна?

— Почтенный дервиш, — отвечал рыбак, — есть на свете тайна, которую я сам хочу разгадать. Раскрой эту тайну, поведай мне, и я открою тебе свою. Есть на свете падишах, живет он в своем дворце, а во дворце у него есть собака. Есть у падишаха дочь, прекрасная, как полный месяц, которую он держит в клетке. Когда падишаху приносят еду, то приносят блюдо и для собаки. Когда собака наестся, объедки дают дочери. Пойди узнай, какая в этом тайна, и тогда я тебе поведаю свою.

— Хорошо, — согласился дервиш и двинулся в путь. Но путь был далек. И вот пришел он однажды к дереву, сел под ним отдохнуть. Вдруг видит, что большая змея собирается взобраться на дерево. Дервиш ударил змею по голове посохом и убил. А потом услышал с дерева крики птиц. Он отрезал кусок змеи, бросил наверх и сказал:

— Съешьте кусочек мяса!

И заснул. Тут прилетела огромная птица Симорг[74] и закричала:

— Эй, подлый человек! Это ты всякий раз пожираешь моих птенцов?

Но птенцы, как только услышали, стали кричать:

— Не трогай его! Не трогай! Он убил нашего врага.

От их криков и писка дервиш проснулся, вскочил, а Симорг его спрашивает:

— Эй, человек! Как ты здесь очутился?

— Я иду, чтобы разузнать тайну одного падишаха, — отвечал дервиш. И он рассказал Симоргу о том, что его привело сюда.

— Кому падишах поведает свою тайну, того тотчас убивает. Но ты возьми мое перо, всегда храни при себе и не бойся. Когда падишах откроет тебе тайну и захочет убить тебя, ты попроси у него разрешения подняться на крышу и совершить перед смертью намаз. Как только поднимешься на крышу, сейчас же сожги мое перо. Я тут же прилечу и спасу тебя.

— Хорошо, — ответил дервиш и пошел прямо во дворец падишаха. Там он начал читать молитвы, а потом сказал рабам падишаха:

— Ступайте и скажите падишаху, что я — дервиш из дальних стран. Мне негде остановиться в этом городе, найдите для меня местечко.

Рабы доложили о дервише падишаху, а он был очень гостеприимным и потому приказал:

— Ступайте, приведите его сюда.

Дервиш поселился во дворце падишаха и прожил там несколько дней. Присмотрелся он и убедился, что в самом деле падишах держит в клетке дочь, прекрасную, как полный месяц. Во дворце была также собака, которую кормили редкими яствами. Когда собака наедалась, дочь падишаха выволакивали из клетки и ударами плетей заставляли есть собачьи объедки, а потом снова сажали в клетку.

И вот однажды дервиш обратился к падишаху:

— Ваше величество! Чего ради эта девушка должна питаться объедками собаки?

— Не доискивайся, дервиш! — ответил падишах. — Если я поведаю тебе тайну, то мне придется убить тебя. Коли ты согласен умереть, я открою тебе эту тайну, а коли нет — ступай по своим делам и не вмешивайся в мои.

Дервиш стал упорствовать и согласился принять смерть за тайну. Тогда падишах велел всем выйти и рыдая начал:

— Девушка, которую ты видишь, — говорил он, — не дочь моя. Она была моей женой. Я очень любил ее. Однажды ночью вижу я, что она не спит, беспокоится. Притворился я спящим, стал ждать. И вижу, она потихоньку встала, взяла золотой подсвечник от изголовья, пошла в другую комнату, переоделась, украсилась на все семь ладов, взяла свечу и вышла из дворца. Я скорей оделся в платье дервиша, наложил в кашкуль еды и пошел вслед за женой. Так мы пришли к башне, где жили мои гулямы.

Жена вошла в башню и поднялась наверх. Я же крался в ее тени и неотступно следовал за ней. Она вошла в комнату, где были мои гулямы и нукеры[75]. Они играли на сазе и пели, занимались своими делами. Я спрятался за дверью и смотрел в замочную скважину. Как только моя жена вошла в комнату, гулямы стали бранить ее за то, что она поздно пришла. А она стала оправдываться. «Этой ночью, — говорила она, — падишах был в моих покоях и никак не мог заснуть. Как только он заснул, я встала и пришла». В это время я нечаянно задел дверь, она заскрипела, и ко мне прибежала собака. Я кинул ей немного еды из кашкуля, она перестала лаять и стала есть. А я подал голос: «О люди добрые! Я бедный дервиш из дальних стран. Пустите меня переночевать!»

вернуться

74

Симорг — чудесная огромная птица, по верованиям древних персов, отраженных в «Шах-наме», обитавшая в горах Эльбурза, вдали от населенных мест, в гнезде, покоящемся на колоннах из слоновой кости и сандалового дерева. По другим поверьям, живет в мифических, окружающих землю горах Каф. При приближении Симорга небо темнеет, словно его покрывают тучи; Симорг обладает даром речи, часто выступает в роли «ангела-хранителя» эпических и сказочных иранских героев.

вернуться

75

Нукер — дружинник монгольской знати; с начала XIII в. составляли личную гвардию монгольских ханов. После завоевания Ирана монголами термин получил распространение в персидском языке и впоследствии часто означал вооруженного слугу или просто слугу.