Ну вот, теперь мы наедине. Только как произвести впечатление на лорда я до сих пор не придумала…
Комната, где оказалась, больше всего напоминала кабинет. Пол устилал ковер, с потолка свисала массивная свечная люстра на цепи. Вдоль стен, украшенных деревом и гобеленами, стояли шкафчики с книгами.
Сам лорд сидел за гигантским столом, расположенным прямо под небольшим окошком. Перед мужчиной были разложены бумаги, рядом с правой рукой стояла чернильница и пучок перьев.
– Присядь, я скоро закончу, – не отрывая взгляда от этих бумаг, Локвуд кивнул на свободный стул.
Что ж, ладно.
Я осторожно опустилась на мягкое сиденье, обитое парчой, невольно принявшись изучать все, что лежало на столе – небольшой ножичек, тяжелую каменную статуэтку, несколько свечей, сейчас незажженных.
Затем перевела взгляд на бумаги.
В одной из книг, которую я читала давным-давно, еще подростком, мужчина попал в альтернативное прошлое, но прекрасно читал и писал, не испытывая никаких проблем с языком.
У меня так не сработало – текст, который изучал Локвуд, ничуть не напоминал родной русский. Хорошо, хоть речь понимала. Даже не представляю, что стала бы делать, если бы все вокруг говорили на тарабарском.
Прищурившись, я все-таки попыталась разобрать закорючки. Дело осложнялось еще и тем, что все было рукописным, к тому же, нанесенным на бумагу с помощью чернил, зато буквы показались знакомыми… английский!
Английский я знала хорошо, даже слишком – ходила в лингвистическую школу. Наверно могла бы подрабатывать переводчиком, вот только все мои навыки касались исключительно письменности. Произношение мне так и не смогли поставить, так что вслух говорила с таким жутким акцентом, что понять меня было невозможно.
А сейчас навыки пригодились.
Хотя бумаги лорда отличались от того, что учила – многие слова были какими-то другими, хотя и походили на привычные. Да и читать вверх ногами то еще удовольствие, но все-таки общий смысл мне уловить удалось – кажется, лорд Локвуд изучал хозяйственные бумаги, касавшиеся доходов его земель.
А вот рядом лежало какое-то личное письмо, которое мужчина уже прочел, но не убрал. Господи, ну кто так пишет? Прописные буквы с длинными хвостиками и завитушками сильно сбивали внимание и от них рябило в глазах, однако на счастье эта бумага как раз-таки лежала ко мне почти правильно.
«Пропажей… по истечении срока… признать брак расторгнутым… дозволяется… новый».
Фух, я чуть глаза себе не сломала. И спрашивается, зачем? Чтобы узнать то, что уже знала? Что лорду Локвуду можно брать новую жену?
– Что ты делаешь? – голос Итана прозвучал так внезапно, что я вздрогнула, подскочив на стуле.
Слишком увлеченная изучением чужих документов, я даже не заметила тот момент, когда бумаги перестали шуршать, и лорд Локвуд закончил.
– Я… картинки разглядывала, – нашлась быстро, кивнув на еще одну бумагу, где действительно была небольшая гравюра.
Правда, находилась она не совсем там, куда смотрела, но признаваться в том, что читала его документы мне показалось не самой лучшей идеей.
– Хорошо, – кивнул Локвуд, вроде поверив. – Себастьян предупредил тебя? Сейчас я прочитаю договор, а тебе нужно будет лишь поставить какую-нибудь закорючку. Не бойся, это несложно.
Я кивнула, всем своим видом изобразив готовность внимательно слушать. Лорд Локвуд же достал из груды нужную бумагу, видимо подготовленную заранее, и принялся за чтение.
Судя по мелкому тексту, покрывавшему лист, договор был прописан довольно тщательно. Судя по тому, что выдал Локвуд, он не озвучил даже половины.
– Итак, Ясмина, тебе предлагается поступить на работу в мой замок на срок в четыре года… – видимо, мое лицо выразило все мысли о таких сроках, потому что лорд вскинул брови, уточнив: – Что-то не так?
– Нет-нет, все так, – помотала головой.
Да хоть десять, все равно в итоге я вернусь домой.
– Хорошо. Изначально тебе дается должность судомойки и жалование один пенни в день. Кров и питание будут предоставлены на безвозмездной основе, – продолжил Локвуд. – Безвозмездной это значит…
– Бесплатно, – кивнула я.
Лорд несколько удивленно вскинул брови и закончил:
– Именно. Должность и жалование могут меняться в лучшую сторону, по моему усмотрению, или если ты впечатлишь кого-то из старших слуг. Вот здесь нужно поставить подпись.
– Позволите? – я протянула руку и дождавшись разрешения, принялась изучать договор.
Наверно, лорд Локвуд подумал, будто просто набиваю себе цену – он был уверен в моей неграмотности. Не лучший способ произвести впечатление, но подписывать что-то, не глядя, уж точно не собиралась, даже с учетом собственного возвращения домой. Читала я как-то книжку, так там девица расписалась, а потом таких проблем огребала с навязанными обязанностями ведьмы, что мама не горюй.