12 Красная ведьма
Чёрный дым стелился вдоль гор. Полыхало расположенное у подножия Сурам поселение. Рыжее пламя танцевало по соломенным крышам, пожирало и рушило стены домов, валило изгороди. С криками носилась захваченная в кольцо огня домашняя скотина. Не своим голосом визжали гуси, куры, выли коровы. Но громче них, громче пламени слух резали вопли людей.
Он знал, что это его вина. Он не доглядел, не позаботился, не послал патрули к границам с Агару. И теперь всё, что ему оставалось, – это взирать на то, как бандиты жгут дома, избивают его подданных, тащат за волосы женщин и девочек, старух и матерей с детьми на руках. Как убивают самых строптивых, а остальных бросают в клетки.
Западные границы Сурам были малонаселенными. Одно небольшое поселение Джу, пещеры отшельников и несколько монастырей к югу – вот и всё. Только жительницы Джу не причисляли себя к калосцам, не признавали царской власти. Они считали своей матерью лисицу Путтри и лишь её почитали как госпожу.
Дочери волшебной лисицы называли себя красными ведьмами и обещали проклятия на головы тех, кто оспорит их право быть свободными. Лишь однажды красноволосая женщина, поддавшись страсти, пошла против традиций предков и соединила свою судьбу с царём династи Ли. Но история эта была трагической, и мало кто знал о ней…
На востоке от Сурам все давно забыли о красных ведьмах. И всё же селение Джу оставалось под покровительством одной из нижних держав четвероцарствия Калоса. Её жители были подданными владыки земель Вэй… А значит, их ужасная участь легла на его совесть.
Спать и видеть страшные картины – вот всё, что мог молодой царь Рэн Лу Ван Ли. Дар, унаследованный от матери, белой чародейки, стал его наказанием. Однако не зря он был сыном своей родительницы, кое-что царь сделать сумел.
В одном из домов он заметил девушку. Необычайная прелесть её отличалась чем-то неуловимым от прочих женщин: от крестьянок, горожанок, от служанок и наложниц, которых видел и знал юноша. Её большие золотисто-карие глаза запали в самую душу царю…
Но к дому уже приближался отряд охотников. Агарцы несли в руках верёвки и горящие факелы. Один из них толкнул ногой дверь хижины, что-то крикнул. Девушка сжалась, прячась под лавкой.
Преисполнившись величайшей скорби и гнева, внезапно царь перестал быть простым зрителем. Он бросился к дверям хижины ещё до того, как в неё успели зайти разорители. Рэн Лу Ван Ли прикрыл собой, словно тенью, молодую девушку. Охотники не заметили её и не забрали с собой. Но, уходя, они подожгли дом…
Будто обретя плотное тело, молодой царь чувствовал жар пламени на своих плечах. Сам его ум пылал от негодования. Сердце окутал смог горечи. Неужели всё напрасно?!
Правитель Вэй пробудился от собственного крика. Мокрые от слёз длинные волосы чёрными нитями шёлка закрывали его глаза и нос, мешая дышать. Похоже, во сне он метался. Покрывала и простыни были измяты. Подушки разбросаны по полу.
Царь со злостью откинул волосы с лица и огляделся: дорогие шелка на кровати, инкрустированные золотыми цветами наличники на широких окнах, затянутые расписными полотнами стены – богатое убранство царских покоев показалось молодому правителю уродливым.
– Брат, брат! – ворвался в его опочивальню юноша.
На его чёрном халате реяли белые цапли, нижняя рубаха повторяла цвет ясного неба, широкий пояс был вышит орнаментом гор. Наряд был прекрасен, но по мраморным плитам пола шлёпали босые ступни. Каер не жаловал обувь.
– Я слышал твой крик! Что случилось, Рэн? – юноша наскоро огляделся. – Ты один? Ты снова грезил? Что ты увидел во сне?
Рэн тяжело поднял голову. Он смотрел в светло-карие, почти золотые, как у девочки из его сна, глаза своего верного телохранителя и не знал, что сказать. Как мог он объяснить, что случилось?
У них был один отец, но разные матери. Мать Каера была одной из наложниц царя. Она была той самой красной ведьмой, о которой предпочли забыть все. Все, кроме Каера и Рэна.
– Каер, я видел поселение Джу… – взяв себя в руки, но всё ещё нетвёрдым голосом произнёс царь Рэн Лу Ван Ли. – Охотники добрались до деревни твоей матери…
Каер отпрянул, лицо его замерло белой маской. Он отвернулся к окну, процедив сквозь зубы:
– Вот, значит, как… Неужели и правда мы прокляты? За что все эти напасти? Отец – безумец, губящий своих жён… Бунтари посылают к нам демонов. Теперь эсфирцы… Да как они смели?! И о чём думает Великий Журавль? Почему он позволил мерзавцам перейти границы?
– Он думает о благополучии всех земель и народов Калоса, – негромко ответил Рэн Лу Ван Ли. – Его призвание – следить за здоровьем тела богини Лианхо. Пока части её плоти – царства Та, Син, Вэй, Ту – враждуют, он будет стоять спиной к остальному миру. Но в мои руки вверено Нижнее царство Вэй. А значит, случившаяся трагедия, будь то проклятие или нет, – моя вина. – Юноша опустил стопы на пол и тут же отдёрнул ноги. Холод плит обжёг его пальцы. Тапочки куда-то запропастились. Царь пошарил глазами вокруг кровати, продолжив менее уверенно: – Я незамедлительно распоряжусь, чтобы в сторону гор выдвинулись войска, чтобы…