Выбрать главу

— Я согласна, — ответила Силавуатаву, — но только если ты исполнишь мою просьбу. Этот безрогий бык — моя мать. Он должен есть из того же блюда, что мы, той же ложкой, что мы, и жить в том же доме, что мы.

Андриамбахуака, шедший с севера, сказал, что он не может выполнить эту просьбу, и ушел прочь. Настал вечер. Бык лизнул Силавуатаву в лоб, она снова стала такой, как была прежде, и вернулась к мачехе, которая как всегда ее побила. На следующий день мальчики ушли в поле, а бык опять лизнул Силавуатаву, и она опять стала красавицей в роскошном одеянии. Андриамбахуака, шедший с юга, захотел на ней жениться. Но узнав, что бык — мать девушки, будет жить и есть вместе с ними, передумал и ушел прочь. Потом на ней хотел жениться андриамбахуака, шедший с востока, потом андриамбахуака, шедший с запада, но и они побоялись породниться с быком. Наконец андриамбахуака, шедший из средней части острова, согласился делить свой дом и пищу с быком Силавуатаву и стал ее мужем.

— Но я хочу, чтобы у тебя было другое имя, — сказал он. — Отныне тебя будут звать Рафаранумби, потому что твоя мать — бык.

Увидав, что андриамбахуака и его любимица обо всем договорились, безрогий бык галопом помчался вперед, а Рафаранумби села на носилки, которые несли рабы ее мужа. Мачеха ничего не знала о том, что произошло. Увидав бегущего быка, она закричала:

— Эй, Силавуатаву! Смотри, не упусти быка!

Но бык продолжал бежать, пока не оказался в загоне андриамбахуаки. Люди в деревне и первые две жены андриамбахуаки с удивлением смотрели на быка и спрашивали друг друга, кто его хозяин. Через некоторое время появились Рафаранумби и андриамбахуака. Первые две жены сейчас же начали ревновать андриамбахуаку к своей новой товарке. Когда андриамбахуака и Рафаранумби вошли в дом, одна из жен спросила, кому принадлежит бык, которого раньше никто здесь не видел.

— Прикажи слугам набрать для него травы, — сказал андриамбахуака, — и пусть кто-нибудь отнесет ему поесть.

В честь приезда Рафаранумби устроили большой праздник. В ту пору была весна — время готовить к посеву рисовые поля. У Рафаранумби не было своих рабов, она попросила мужа одолжить их у кого-нибудь в деревне, чтобы она тоже могла позаботиться о рисовых полях. Знатные люди одолжили Рафаранумби рабов, и она объяснила им, что нужно делать. Сама же Рафаранумби стала готовить еду, чтобы вечером накормить их. Когда стемнело, андриамбахуака пришел посмотреть, что приготовила его жена, и увидел, что ничего не сделано. Но когда он начал ее бранить, она сказала, что ему нечего бояться: рабы будут сыты. В этот самый миг рабы вернулись с поля. Андриамбахуака снова стал упрекать Рафаранумби, что она ни о чем не позаботилась, но Рафаранумби велела слугам постелить на земле циновки и указать каждому рабу его место. Потом она пошла посоветоваться с безрогим быком, потому что она в самом деле ничего не приготовила на обед.

— Сделай так, — сказал ей бык. — В твоей правой руке — рис, а в левой — приправа; большой палец будет раздавать жареное мясо. Когда ты первый раз махнешь рукой, посмотри на восток, когда махнешь второй раз, посмотри на юго-восток, махнешь третий раз — смотри на запад.

Рафаранумби вернулась к рабам; она махнула правой рукой — и их блюда наполнились рисом, махнула левой рукой — и миски наполнились приправой; повела большим пальцем — и на столе появилось жареное мясо. Андриамбахуака, и знатные люди, и рабы — все онемели от удивления. Рафаранумби начала пробовать кушанья, чтобы никто не подумал, чего-нибудь дурного, и вслед за ней все начали есть. Гости изумлялись все больше и больше: такого чуда еще никто никогда не видывал!

Немного погодя две первые жены андриамбахуаки захотели сделать то же, что Рафаранумби. Они завидовали ей, потому что муж с каждым днем любил ее все больше и больше. Они одолжили рабов у знатных людей, приготовили немного маниока, как Рафаранумби, и больше ни о чем не беспокоились. На упреки андриамбахуаки они отвечали, что все и так будет хорошо.

— Смотрите, — сказал андриамбахуака, — если вам не удастся сделать то же, что Рафаранумби, вы покроете себя позором.

Жены велели расстелить циновки и расставить блюда и миски. Когда появились рабы, они попробовали махнуть правой рукой, глядя на восток, потом левой рукой, потом сделать знак большим пальцем, но у них ничего не получилось. Блюда остались пустыми. Пристыженные женщины не знали, что делать. Андриамбахуака выбранил их за то, что они слишком много о себе возомнили, и пошел просить совета и помощи у Рафаранумби. Он боялся, что из-за глупости жен все будут над ним смеяться, да и голодных рабов ведь надо было как-то накормить. Рафаранумби пришла в хижину, где рабы ожидали еды. Она махнула правой рукой — и появился неочищенный рис; она махнула левой рукой — и миски наполнились приправой из горьких трав; она сделала знак большим пальцем — и в блюдах оказалось зловонное мясо. Голодные рабы поели немного и ушли, оставив большую часть еды на блюдах. Андриамбахуаке было стыдно, что его жены так плохо накормили людей, которых им одолжили.

Через некоторое время Рафаранумби сказала, что хочет выкупаться. Андриамбахуака привел ее к пруду.

— Я не люблю холодную воду, — сказала молодая женщина, — я могу купаться только в горячей воде или хотя бы в теплой. Пошли своих рабов нарубить дров. Пусть каждый из них принесет по три полена.

Андриамбахуака сделал так, как хотела Рафаранумби. Когда дровосеки принесли достаточно дров, посреди двора разложили костер. Как только огонь разгорелся, Рафаранумби сказала мужу:

— Теперь можно купаться.

— Я пойду за тобой, — ответил андриамбахуака, который боялся обжечься.

Но едва Рафаранумби коснулась ногой горящих поленьев, как они сейчас же превратились в чистую прозрачную воду, в которой купались все люди деревни.

Через несколько дней две другие жены андриамбахуаки тоже сказали, что хотят купаться. Андриамбахуака отвел их к пруду.

— Пошли своих рабов за дровами, — сказали женщины, — , пусть каждый принесет по три полена.

Рабы ушли в лес и, вернувшись, сложили посреди двора костер. Когда огонь разгорелся, женщины позвали андриамбахуаку купаться, по коснувшись ногами горящих поленьев, обожглись и убежали подальше от костра. Андриамбахуака было стыдно, что его жены снова попали впросак. Он позвал на помощь Рафаранумби. Она стала затаптывать костер, и он тут же превратился в грязную лужу, в которой никто не захотел купаться. Тогда андриамбахуака сказал людям своей деревни:

— Объявляю вам, что я больше не хочу быть мужем этих двух женщин; мне стыдно, что они такие глупые и капризные.

Так Рафаранумби осталась единственной женой андриамбахуаки. Когда-то она была бедной и несчастной, а в замужестве стала богатой и счастливой. Вот почему говорят, что с людьми бывает то же, что с вареным рисом: когда его достают из котла, зернышки со дна поднимаются наверх, а зернышки сверху падают на дно.

ТРОЕ БРАТЬЕВ С ХВОСТАМИ

Говорят, у одного андриамбахуаки было три дочери и все три не соглашались выходить замуж за хова, а хотели, чтобы их мужьями обязательно были андриана, как они сами. Трое братьев с хвостами услышали, что три сестры не хотят выходить замуж за хова, и пришли к ним свататься. Они нарядились в богатые одежды и набросили поверх роскошные ламбы, так что хвостов совсем не было видно. Братья явились к андриамбахуаке и сказали, что пришли из дальних краев просить его дочерей выйти за них замуж. Девушки согласились; их прельстили красивые наряды и понравилось — так они сами сказали, — что три жениха между собой родные, как они.

Сестры тронулись в путь, чтобы идти за мужьями туда, где был их дом; с ними пошел раб, которого звали Ибитрика. Братья жили очень далеко, в пещере под большими скалами. Добравшись до скал, они сказали сестрам:

— Вот наш дом. Вы сидите здесь, а мы пойдем поищем пищу для нас всех.

Вернувшись, они принесли много меда и жирных угрей. Они ели все вместе, и все наелись досыта. У трех братьев был умысел: они хотели откормить женщин и раба Ибитрику, а когда те станут толстыми и жирными, съесть их. Каждый день они уходили на охоту и возвращались с богатой добычей. Вот, наконец, женщины стали толстыми и жирными. Однажды вечером трое братьев с хвостами, томясь от нетерпения, влезли на скалы и, пока дочери андриамбахуаки спали, стали танцевать. Они танцевали, били себя хвостами и пели такую песню: