Выбрать главу

Когда жалобы собаки достигли ушей Занахари, он крикнул, чтобы она замолчала, потому что из-за ее воя больше ничего не было слышно. Но собака ответила ему:

— Я не перестану жаловаться до тех пор, о Занахари, пока мой хозяин не оживет.

Измученный Занахари послал Вуримбецивазу, чтобы оживить Раманунгавату. Младший брат-силач ожил и спросил:

— Что мне сделать, чтобы по дороге домой люди меня не узнали?

— Я намажу тебя жиром, — сказал ему Вуримбецивазу. Когда тебя спросят, кто ты такой, отвечай: «Меня зовут Черный-черный Бементи».

Он намазал Раманунгавату жиром, и тот пошел домой. По дороге Раманунгавату встретил людей, которые расчищали участок от кустарника, и попросил их:

— Дайте мне немного еды.

— Как тебя зовут?

— Меня зовут Черный-черный Бементи.

— С тех пор как умер Тот, кто ворочал камни, — ответили ему люди, вытирая слезы, — мы больше никому не даем еды.

Потом они увидели следы Черного-черного Бементи и его собаки и удивились:

— Посмотрите на следы этого человека и его собаки! Точь-в-точь следы Раманунгавату! Горе! Тот, кто ворочал камни, покинул нас! Горе! Младший сын-силач умер!

Тут Черный-черный Бементи закричал:

— Замолчите! Я не тот, о ком вы говорите. Мм просто похожи друг на друга.

Он пошел дальше; ему встретились люди, которые вскапывали лопатами землю. Он опять попросил немного еды. Люди спросили у него:

— Как тебя зовут?

— Меня зовут Черный-черный Бементи.

— С тех пор как умер Тот, кто ворочал камни, мы больше никому не даем еды.

Они посмотрели на собаку, потом на его следы.

— Твои следы очень похожи на следы Раманунгавату. У тебя точь-в-точь такая же собака, как у него. Горе! Тот, кто ворочал камни, покинул нас! Горе! Младший сын-силач умер!

Тут Черный-черный Бементи закричал:

— Довольно! Я не тот, о ком вы говорите. Мы просто похожи друг на друга.

Черный-черный Бементи пришел в деревню и вошел в хижину своей жены. Старших братьев не было. Они ушли гулять в лес. Черный-черный Бементи умылся. [Как только он смыл жир, которым его намазал Вуримбецивазу, люди узналиего]. Сейчас же раздались удары в анджумбуну и народ закричал:

— Хе! Тот, кто ворочает камни, жив! Хе! Младшии сын-силач жив! Хе!

Старшие братья, узнав, что Раманунгавату вернулся, не осмелились показаться в деревне и ушли в другую страну.

Если я нарассказал небылиц, это не я лгун, это старики — сказку-то они придумали!

ИЗИЛАКУЛУНА, У КОТОРОГО ПОЛОВИНА ТЕЛА БЫЛА ДЕРЕВЯННОЙ

Жил когда-то андриамбахуака, которого звали Андрианджатуву. У него было четверо сыновей, но самый младший родился уродом: половина тела у него была, как у всех, а половина — деревянная. Его звали Изилакулуна. Старшим сыновьям надоел калека. Однажды они сказали отцу:

— Что нам делать, отец? Как жить с этим уродом? Мы больше не хотим его терпеть. Придумай что-нибудь.

— Раз вы не можете с ним жить, надо его прогнать, — сказал отец.

Братьям понравился ответ отца. Но мать, услышав слова мужа, опечалилась.

— Я не брошу своего ребенка, — сказала она. — Если ты хочешь его прогнать, прогони меня тоже. Пока я жива, я с ним не расстанусь.

Андриамбахуака прогнал Изилакулуну и свою жену и остался жить с тремя сыновьями. А мать и младший сын ушли в лес. Изилакулуна завел в лесу много собак.

Три брата не знали, что делать со скуки. Однажды они спросили отца:

— Какие есть на свете диковинки, которые так трудно найти, что люди их никогда не видели? Скажи, что у нас считается по-настоящему лузу, мы пойдем на поиски.

— Лузу, дети, — это белые цесарки, мед красных пчел, дикий бык и чудовище с женской головой и с длинными когтями. Их еще никому не удалось найти. Они в самом деле лузу. Может быть, вы сможете их разыскать.

Три брата отправились на поиски. По дороге они зашли в хижину Изилакулуны и спросили, не пойдет ли он с ними ловить белых цесарок. Изилакулуна согласился. Перед уходом он сказал матери:

— Мама, я ухожу и оставляю тебе своих собак. Не забывай их кормить, убивай для них каждый день по одному быку. К югу от хижины растут банановые деревья. Смотри на них почаще. Если они начнут вянуть, значит, мне грозит беда: если они засохнут, значит, я погиб.

Четверо братьев тронулись в путь. Скоро они увидели цесарок, но птицы тут же убежали. Три брата сразу приуныли:

— Что теперь делать? Как возвратиться к отцу с пустыми руками?

Изилакулуна тем временем стал подманивать птиц:

— Ради моего отца андрианы, ради моей матери андрианы, белые цесарки, подойдите, мне грустно без вас.

И белые цесарки подошли. Изилакулуна, не спугнув стаю, по одной схватил их всех и унес с собой.

На полдороге к дому братья увидели посланных отца, которые шли им навстречу и били в барабаны. Старшие обернулись к Изилакулуне и, грозя копьями, спросили:

— Что тебе дороже, жизнь или цесарки?

— Жизнь, — ответил бедный Изилакулуна. — Берите цесарок.

И три брата с торжеством принесли белых цесарок отцу.

Прошло немного времени, и они пошли искать мед красных пчел. Как и в первый раз, они остановились около хижины Изилакулуны и попросили его пойти с ними. Он согласился. Они вчетвером отправились в путь, но услыхав грозное жужжание красных пчел, три старших брата убежали.

— Разве мы пришли сюда за своей смертью? — сказали они.

А Изилакулуна взял калебасу, бросил ее в мед и проговорил:

— Если мой отец андриана и моя мать андриана, войди, мед, потихоньку в эту калебасу.

Мёд вошел в калебасу, и Изилакулуна ее унес. Пройдя полдороги до дома, четверо братьев увидели посланных отца. Трое старших отняли у Изилакулуны калебасу с красным медом и убежали. Изилакулуна вернулся домой с пустыми руками.

Прошло немного времени, и три старших брата отправились ловить дикого быка. Они пришли к Изилакулуне и дали ему денег, чтобы он пошел вместе с ними. Дойдя до середины земли, братья закричали:

— О злой бык, выходи из своего убежища! Если ты не выйдешь, мы тебя сожжем.

В ту же минуту послышался рев быка, ко Изилакулуна сказал:

— Это не сам дикий бык ревет, это его младший брат.

Изилакулуна снова закричал, и опять в ответ заревел бык.

— Это тоже не он.

Десять раз вызывал Изилакулуна дикого быка. Наконец он крикнул в последний раз и сказал:

— Вот теперь откликнулся дикий бык. Сейчас он на нас набросится.

Изилакулуна залез на дерево, а старшие братья бросились бежать.

— Пускай отец отказывается от нас, мы все равно не хотим отдавать свою жизнь этому зверю, — крикнули они.

Изилакулуна подождал, пока бык оказался под деревом, и вскочил ему на спину. Он собрал с губ быка пену и намазал ему голову. В тот же миг бык стал ручным. Тогда Изилакулуна созвал десять младших братьев быка и пошел домой. По дороге его нагнали старшие братья. Увидав посланных отца с барабанами, они окружили Изилакулуну и закричали:

— Жизнь или дикий бык?

— Жизнь, — ответил Изилакулуна. — Берите быков.

И он пошел домой.

Через некоторое время три брата отправились ловить зверей с женскими головами. Они снова попросили Изилакулуну пойти с ними. На этот раз мать сказала:

— Не ходи, сын, старшие братья хотят тебя убить.

Изилакулуна стал ее успокаивать:

— Мне надо пойти, мама, потому что это наша последняя битва, и теперь победителем буду я. Вот гонец, которого я к тебе пошлю: я увожу с собой самого большого пса. Если остальные собаки вдруг начнут лаять и рваться ко мне, отпусти их. Это значит, что мне грозит беда. Не забывай смотреть на бананы к югу от хижины, они первые обо всем тебе расскажут.

Братья тронулись в путь. Добравшись до места, где жили три чудовища, они решили забраться в их хижины. В первой валялось много скелетов и голов мертвецов. Это были кости людей и животных, которых сожрали хозяйки. Немного подальше стояла другая хижина, братья вошли туда, чтобы сварить какую-нибудь еду и запахом призлечь зверей домой. Прошло несколько минут, и они в самом деле услышали, как кто-то говорит: