Выбрать главу

— Пусть приведут сюда чудовище, — сказал андриамбахуака.

Изилакулуна привел чудовище к отцу. Тот очень удивился, увидав такого диковинного зверя. Он устроил большое кабари и сказал:

— Вот, люди, слушайте: три старших сына обманули меня, меня, андриамбахуаку Андрианджаку! Они покрыли меня позором перед всем народом. Я даю им один пиастр и отказываюсь от них. Изилакулуна будет моим единственным сыном, потому что он нашел то, что не могли найти предки, а три старших брата будут его рабами.

Изилакулуна вернулся в дом андриамбахуаки, и народ приветствовал его громкими криками.

СЕМЕРО БРАТЬЕВ, КОТОРЫЕ ХОТЕЛИ ЖЕНИТЬСЯ НА РАМИТУВИАМАНДРЕНИНИ

Жили, говорят, в одной деревне семеро братьев, семь сыновей одной матери, семь соперников. Однажды они услышали про Рамитувиамандренини. Многие мужчины хотели взять ее в жены, но никому это не удалось.

Семеро братьев пошли ее искать, чтобы на ней жениться. Выходя из хижины, старший встретил муху.

— Куда идешь, старший брат? — спросила муха.

— Я иду за Рамитувиамандренини, хочу взять ее в жены, — ответил он.

— Дай мне немного меда, я научу тебя, как получить ту, которую ты хочешь.

— Чему может научить меня муха, которая только и делает, что сидит на отбросах? — ответил старший и ушел.

Потом он встретил осу.

— Дай мне меда, — попросила оса, — я скажу тебе, как жениться на Рамитувиамандренини.

— Что ты, оса, можешь мне сказать, если только и знаешь, что лакомиться всяким гнильем, — ответил старший брат и пошел своей дорогой.

Потом жаворонок спросил у него, куда он идет.

— Я иду за Рамитувиамандренини, хочу взять ее в жены, — ответил он.

— Брось мне немножко очищенного риса, — попросил жаворонок, — за это я скажу тебе, что сделать, чтобы на ней жениться.

— Да у тебя стыда нет, — обиделся старший, — ты, такой маленький, предлагаешь мне свою помощь!

И он пошел дальше.

— Куда идешь? — спросила его свинья, попавшаяся навстречу.

— Я иду за Рамитувиамандренини, хочу взять ее в жены, — ответил он.

— Если ты дашь мне бататов, маниока и отрубей, я скажу тебе, как стать ее мужем, — прохрюкала свинья.

— Что мне может сказать свинья, которая целый день тычется носом в помои! — рассердился старший брат и пошел дальше. Он увидал пруд и стал купаться.

— Куда ты идешь? — спросила его сидевшая на воде чомга.

— Я иду за Рамитувиамандренини, хочу взять ее в жены.

— Дай мне очищенного риса, — попросила птица. — Я помогу тебе на ней жениться.

— Как же ты это сделаешь, если только и умеешь, что плескаться в воде?! — воскликнул старший брат и пошел своей дорогой.

Наконец он пришел к Рамитувиамандренини. Она была так похожа на свою мать, что их нельзя было отличить друг от друга.

— Желаю вам дожить до глубокой старости и не знать никаких болезней, — сказал старший брат родителям девушки. — Я пришел за Рамитувиамандренини, хочу взять ее в жены.

Знаю, — ответил отец, — но ты на ней не женишься.

— Почему? — спросил старший брат.

— Пойдем в поле, — позвал его отец. — Я буду разбрасывать рис. Если ты пересчитаешь все зерна и не собьешься, я отдам тебе дочь.

Отец несколько раз взмахнул рукой, разбросал по полю рис и ушел домой. Старший брат не сумел сосчитать зерна. Он пришел к отцу Рамитувиамандренини и признался, что не сделал того, что тот ему велел.

— Если ты узнаешь, какая из моих коров отелилась первой, — сказал отец, — я отдам тебе дочь.

Старший брат посмотрел на коров, но не мог догадаться, какая из них отелилась первой.

— Видишь мои рисовые поля? — спросил тогда отец. — Если ты их обработаешь, я отдам тебе дочь.

Старший брат начал копать, но скоро вернулся назад и признался, что эта работа ему не под силу.

— Я брошу в пруд жемчужину, — сказал отец. — Если ты ее достанешь, я отдам тебе дочь.

Старший брат не достал жемчужину.

— Если хочешь получить Рамитувиамандренини, попробуй в последний раз сделать то, что я скажу. Перед тобой моя дочь и ее мать. Угадай, кто из них Рамитувиамандренини; угадаешь — уводи и женись на ней.

Старший брат ошибся: он принял мать за дочь. В отчаянии он собрался домой, но тут пришли его братья.

— Горе! — сказал он. — Ничего у меня не вышло. Не знаю, кто из вас окажется таким ловким, что сумеет взять ее в жены.

Братья по очереди просили отца отдать им Рамитувиамандренини. Отец заставлял их делать то же, что старшего брата, и никто из них не смог получить девушку.

А самый младший брат, Фаралахи, еще не явился. Он ушел из дому искать Рамитувиамандренини и встретил по дороге муху.

— Куда ты идешь, Фаралахи? — спросила муха.

— Я хочу жениться на Рамитувиамандренини.

А Фаралахи оказался умнее братьев, он припас на дорогу мед, очищенный рис и всякое другое.

— Я помогу тебе на ней жениться, если ты дашь мне немного меда.

Фаралахи тут же дал ей меда. Муха обрадовалась, что получила мед, и сказала:

— Когда отец той, на которой ты хочешь жениться, покажет тебе двух женщин и спросит, кто из них мать, а кто дочь, позови меня. Я сяду на щеку Рамитувиамандренини, чтобы ты мог ее узнать.

— Хорошо, — сказал Фаралахи и пошел дальше.

Немного погодя ему встретилась оса.

— Куда ты идешь? — спросила она.

— Я иду за Рамитувиамандренини, хочу на ней жениться.

— Дай мне немного меда, — попросила оса. — За это я научу тебя, как получить девушку.

Фаралахи дал ей меда.

— Когда отец Рамитувиамандренини велит тебе отыскать у него в стаде корову, которая отелилась первой, позови меня. Я сяду ей на голову, чтобы ты мог ее узнать.

— Хорошо, — сказал Фаралахи и пошел дальше.

Потом он встретил жаворонка.

— Дай мне очищенного риса, — попросил жаворонок, — я помогу тебе стать мужем Рамитувиамандренини.

Фаралахи дал жаворонку риса.

— Когда отец той, которую ты хочешь взять в жены, станет широко размахивать рукой и разбрасывать в поле рис, а потом велит тебе его подобрать, позови меня, — сказал жаворонок. — Я сам соберу весь рис.

— Хорошо, — сказал Фаралахи и пошел дальше.

Потом ему попалась свинья.

— Куда ты идешь, Фаралахи? — спросила свинья.

— Я иду за Рамитувиамандренини. Хочу на ней жениться.

— Брось мне несколько бататоз и немного маниока, тогда я помогу тебе.

Фаралахи тут же исполнил просьбу свиньи.

— Когда отец Рамитувиамандренини скажет, чтобы ты обработал его рисовое поле, позови меня, — сказала свинья. — Я нарою земли, чтобы удержать воду.

— Хорошо, — сказал Фаралахи и пошел дальше.

Потом он увидел пруд и стал купаться.

— Куда ты идешь, Фаралахи? — спросила его чомга.

— Я иду за Рамитувиамандренини, я хочу на ней жениться.

— Дай мне очищенного риса, — попросила птица. — За это я сделаю тебя ее мулсем.

Фаралахи дал ей риса.

— Когда отец той, на которой ты хочешь жениться, велит тебе найти на дне пруда жемчужину, — сказала чомга, — позови меня. Я ее найду.

— Хорошо, — сказал младший брат и пошел дальше.

Фаралахи пришел к отцу Рамитувиамандренини и сказал ему:

— Господин, я пришел затем, чтобы взять в жены твою дочь.

— Если хочешь ее получить, пойдем со мной в поле, — услышал он в ответ.

Они пришли в поле, и отец Рамитувиамандренини стал размахивать рукой и рассыпать по земле рис.

— Если ты сосчитаешь все зерна и не собьешься, — сказал он, — я отдам тебе дочь.

Фаралахи позвал жаворонка. Жаворонок прилетел, подобрал рис, пересчитал все зернышки и отдал Фаралахи. Фаралахи отнес рис отцу. Отец очень удивился и сказал:

— Может быть, ты женишься на Рамитувиамандренини.

Потом он прибавил:

— Найди в моем стаде корову, которая отелилась раньше всех, тогда я отдам тебе дочь.