Брюно в детстве очень любил сказки про волшебников и сразу понял, что оказался в самом настоящем доме волшебника: в углу стоял тяжёлый котёл, в котором что-то булькало, кипело и искрилось, хоть никакого огня под ним не было и в помине; тарелки и ложки сами купались в медном тазу, вытирались полотенцем и прыгали в шкаф; под потолком кружили огоньки, вместо ламп и свечей освещая комнату; на подоконниках стояли горшки с цветами, ведущими меж собой беседу; в кресле за книгой сидел Учёный кот, который лишь на миг отвлёкся от своего занятия, взглянул на вошедшего Брюно поверх своих очков и снова погрузился в чтение; а на полках, занимающих все стены от пола и до самого потолка, стояли волшебные книги.
Пока Брюно разинув рот смотрел на все эти чудеса, Дедушка Добро вовсю хлопотал над угощением: заваривал ароматный чай из листьев смородины и лесных ягод, разливал по плошкам вкусное варенье, брусницу с сахаром и душистый липовый мёд, доставал из печи пышущий жаром пирог, который пах так, что у Брюно тут же потекли слюнки и он почувствовал себя ужасно голодным.
К приходу Доктора всё было готово, и они втроём уселись за широкий дубовый стол. Доктор рассказывал Дедушке о своих приключениях, о людях, которым смог помочь, и, конечно, рассказал и историю Брюно.
— Скажи, Дедушка, быть может, есть какое-то средство, способное снять такую сильную магию? — спросил Док, а Брюно, позабыв про свой кусок пирога, навострил уши.
Дедушка Добро молчал, раздумывая, и поглаживал свою длинную бороду.
— Трудно это будет, сынок, — сказал он наконец, а потом поднялся, взял с полки толстую книгу и положил её перед Доком. — Возможно, здесь ты найдёшь ответ или подсказку, что наведёт на верный путь.
Доктор Тондресс провёл ладонью по знакомому корешку — будучи ребёнком, он любил перечитывать эту книгу в переплёте из настоящего малахита. У неё и названия-то не было, лишь знак солнца на корешке, но Доку всегда казалось, что страницы наполнены светом — согревающим, истинным и бесконечно любящим. Вот и сейчас знак солнца на корешке озарил его теплом, словно признав старого друга.
Забыв про свой чай, Доктор Тондресс листал книгу и хмурился: ничего, решительно ничего не приходило на ум.
— А можно мне тоже почитать? — подняв голову, Док увидел, что Брюно с любопытством вытягивает шею, стараясь заглянуть на страницы книги. — Или я ничего не пойму?
— Ну почему же, — Док улыбнулся и передал книгу мальчику, — тебе тоже полезно знать обо всём, раз ты однажды отправишься в путешествие вместе со мной.
День клонился к вечеру, а Брюно всё никак не мог оторваться от книги. Каждая её страница рассказывала мальчику о добре и зле, о предметах и животных, наделённых волшебной силой, а узоры на полях, буквицы и картинки завораживали своей красотой.
Дедушка Добро и Доктор уже давно закончили пить чай и теперь занимались своими делами: Добро лечил больных зверей, которых находил в лесу, а Доктор приводил в порядок свой экипаж, смазывал колёса, чтобы они не скрипели, чистил упряжь, мыл дилижанс. Он как раз заканчивал менять ненадёжную спицу, как из домика выбежал Брюно в обнимку с книгой. Вид у него был радостный, но взволнованный.
— Доктор Тондресс! — крикнул мальчик.
— Что такое? — Док оторвался от своей работы и посмотрел на него. — Ты что-то нашёл? — догадался он.
— Ну… я не знаю, — смутился мальчик. — Тут не сказано точно, но если вы посмотрите…
Доктор отложил в сторону колесо, и Брюно положил книгу на колени Дока. На левом развороте было изображение красивой бабочки, а на правом — текст, рассказывающий про редкую бабочку с алмазными крыльями и про волшебную пыльцу, которая собирается на кончиках её крыльев. Эта пыльца могла обратить время вспять, если посыпать её на человека или предмет.
— И вот ещё, — Брюно перевернул несколько страниц, и Доктор прочитал про Живой источник, воды которого могли исцелить даже смертельно больного. Но важнее было другое: мелким шрифтом в самом низу страницы говорилось, что живую воду добавляют в эликсиры, чтобы соединить несоединимое, смешать несмешиваемое и привести в равновесие силы различных ингредиентов.
— Ты молодец, Брюно! — похвалил он мальчика. — Живая вода усилит волшебную способность пыльцы поворачивать время вспять, и камень снова превратится в живого человека!
И они принялись скакать и обниматься, хохоча от радости так, что даже Дедушка Добро и все звери, которых он лечил, прибежали посмотреть, что же случилось.
— Я немедленно собираюсь в дорогу! — воодушевлённо воскликнул Доктор. — Брюно, тебе, пожалуй, стоит остаться здесь.
— Ну нет, Доктор! — запротестовал мальчик. — Мы же будем спасать моих родителей, значит, я тоже отправлюсь с вами!
Доктор Тондресс вздохнул.
— Тогда тебе следует взять с собой побольше тёплой одежды, мальчик мой, — сказал он, и в тот же миг в руках у Брюно оказалась аккуратно сложенная стопка вещей, а на макушку упала шапка с длинными ушами на завязках.
Меньше чем через час всё было готово к новому путешествию, и четвёрка пегасов взмыла в небо, унося за собой дилижанс, в котором сидели Доктор Тондресс и его юный друг.
— Мы летим сначала за живой водой? — спросил Брюно, но Доктор покачал головой.
— Нет, дружок. Я знаю, где находится Источник, так что добраться до него не составит труда, а вот Алмазная бабочка встречается крайне редко, и могут уйти месяцы на её поиски — не возить же всё это время с собой целый котелок живой воды.
— Понадобится так много? — изумился Брюно.
— Конечно. Одного пузырька не хватит для целой деревни.
Брюно посмотрел вниз и увидел, как домик Дедушки Добра становится всё меньше, а потом и вовсе становится крохотной точкой, почти невидимой глазу.
Доктор был прав: отыскать Алмазную бабочку оказалось не так-то просто. Уже больше месяца наши путешественники провели в поисках волшебной бабочки, но никак не могли отыскать и следа, и Брюно уже начало казаться, что они её никогда не найдут.
Но однажды дилижанс опустился в прекрасном саду, где цвели невероятных размеров цветы, распространяя вокруг головокружительные ароматы, а плоды на деревьях были спелыми и сочными — всего одним плодом можно было насытиться и утолить жажду.
Едва Доктор и Брюно спешились, как увидели бегущих к ним юных девушек в лёгких светлых сарафанах.
— Кто вы такие? — спросила одна из них, обратившись к Доктору.
— Ваш экипаж помял наши цветы! — возмутилась вторая.
— Меня зовут Доктор Тондресс, — представился Док и приветливо приподнял свою шляпу, — а это мой Помощник, Брюно. Мы просим прощения за ваши цветы, это вышло случайно.
— Доктор Тондресс? Неужели? Мы наслышаны о вас! — улыбнулась одна девушка. — Я и мои сёстры — хранительницы этого сада.
Доктор вежливо поклонился ей, а потом осторожно перевёл пегасов на лужайку, свободную от цветов. Вторая девушка тем временем достала из глубокого кармана флакончик и стряхнула немного содержимого на помятые цветы, и те распрямились как ни в чем не бывало.
— Что это у вас? — заинтересованно спросил Док.
— Алмазная пыльца, разумеется, — ответила девушка.
— Что? — едва ли не подпрыгнул Док. — Та самая пыльца, обращающая время вспять? Но откуда?
— Оттуда, откуда она и берётся — с крыльев Алмазной бабочки. Они прилетают в наш сад каждое утро, чтобы полакомиться сладким нектаром цветов и вкусными свежими плодами деревьев. Мы собираем пыльцу с их крыльев и храним её в хрустальном ларце — единственное, помимо алмазов, на что не действует магия пыльцы.
— Ох, это же превосходно! — обрадовался Доктор и тут же рассказал девушкам о беде своего юного товарища. — Можем ли мы просить вас поделиться с нами этой пыльцой — от этого зависит жизнь целой деревни!
— Нам с сёстрами нужно посоветоваться, — ответили девушки и ушли в дом, скрытый за деревьями, но вскоре появились снова, но уже не одни — к гостям вышли семь девушек, схожих лицом.