— Гм… Похоже, правду старик говорит, — сказал страж и поспешил донести обо всём корó(17).
Потащили старика к князю. Князь тут же учинил ему допрос:
— Что за птица? Почему я не знаю? Смотри! Несдобровать тебе, если сочинил.
— Стал бы я бежать сюда из-за дальних гор!.. — И старик поведал князю о беде, что обрушилась на их деревню.
Далеко за девятью горами лежит деревня Донкомори. Вокруг высятся крутые горы, в долинах стоит густой туман. Гиблое место для жилья.
Однако и туда пришли люди, осушили болота, вырубили леса, землю вспахали и стали жить потихоньку. Так и жили бы тихо-мирно, не появись в тех краях Огненная птица.
Однажды вечером раздался вдруг ужасающий вопль. Выскочили люди из жилищ, видят: вспыхнула ярким светом даль за горами и золотые лучи во все стороны протянулись. Потом послышался шум крыльев, от которого задрожали горы, и неведомая дотоле Огненная птица взмыла над горами.
Простёрла она огромные крылья над рощей, всю рощу и закрыла. Как дохнёт золотым огнём да взмахнёт крылами, так вспыхнет тёмное небо семью цветами радуги. Медленно пролетела над дрожащими от страха людьми и с ужасным криком исчезла. Являлась Огненная птица и на другую ночь, и на третью ночь. Людей не трогала, однако не могли они уснуть от страха. Какой тут сон, если каждую ночь прилетает птица, извергающая из пасти огонь! К тому же от огненного дыхания птицы выгорает лес, а как улетит она — сыплются на землю дождём обгоревшие камни.
— Ослабели люди в деревне Донкомори, уж нет у них мочи поднять мотыгу или взять в руки топор. И я ослаб. Еле сюда дотащился. Помогите нам, прогоните Огненную птицу… — молвил старик и свалился наземь без сил.
— Уберите вы этого старика. Глядеть противно, — сказал князь. — От него пóтом несёт. Мне дурно.
— Но, князь… С Огненной птицей надо что-то делать! — сказал коро.
— Гм… — хмыкнул князь.
Тут выступил вперёд самурай по имени Цуёно Цуётаро.
— Позволь, князь, слово молвить.
— Говори!
— Я…
— Пойдёшь усмирять?
— Я думаю, лучше всего послать Малыша Таро.
— Ага.
— Уж очень он похваляется, что отнёс лепёшки Ямамбе. Вот и пошлите его, князь, утихомирить Огненную птицу. Если уж он не сумеет с ней справиться, то меня, храброго Цуёно Цуётаро, направите в деревню Донкомори. Одним взмахом меча я покончу с Огненной птицей.
— Пусть будет так, — сказал князь. И, зевнув, спросил: — Скоро ли есть подадут?
И приказали Малышу Таро усмирить Огненную птицу. Пошёл Таро с подружкой проститься. А та и говорит:
— Не ходи, Таро! Сожжёт тебя Огненная птица своим огнём. Умрёшь ты. В замке полно храбрых самураев, зачем тебе ходить.
Но не послушался её Таро.
— Пойду. Хочу посмотреть, что за птица такая.
— Может, всё-таки останешься?
— Нет.
Тогда княжна отвязала от пояса мешочек с амулетом и привязала его к поясу Таро.
— Я сшила его из волшебной парчи Ямамбы. А ещё возьми рисовые колобки(18).
Взвалил Таро мешок с колобками на спину и сказал весело:
— Ну, я пошёл, княжна.
И отправился беспечно, будто и не шёл усмирять страшную птицу.
Тропа вела его всё дальше в горы и привела наконец в глухую чащу.
Смотрит — на ветвях деревьев, на кустах застыла какая-то грязь, и кое-где обуглившиеся деревья стоят. Видно, сожгло их огненное дыхание страшной птицы.
— Ага! Это и есть, наверно, Донкомори. Однако где же люди?
И, словно услышав его слова, с разных сторон стали выползать худые, измождённые люди.
— Молодой господин! Зачем пожаловали вы в эту рощу?
— Я — Малыш Таро. Пришёл усмирить Огненную птицу.
— Вот как!
— Ну-ну!
— Мда…
— Из замка я…
Вздохнули жители деревни Донкомори, не знают, что сказать.
— Огненная птица могуча, — осторожно проронила наконец какая-то старушка.
— Малышу с ней не справиться.
— Где уж!
— Староста, рискуя жизнью, в замок ходил за помощью, а кого прислали… Дитя малое, — сказала старушка и горько заплакала.
Остальные, глядя на неё, тоже уселись на землю и заплакали навзрыд.
Поглядел на них Таро растерянно, видит — что-то делать надо.
— Не плачьте! Не горюйте. Это всё от голода. Сейчас испечём колобков, наедитесь…
Собрал он сухих веток, костёр разложил и испёк колобки.
Удивились жители деревни Донкомори:
— Какой вы добрый!
— Не рассердились на наши глупые слова…