— И правда добрые у вас тэнгу! — восхищённо сказал Таро.
Заяц то и дело поглядывал на Таро и наконец осмелился спросить:
— Вот ты сказал, что борьба наша вовсе не похожа на сумо. А сам ты знаешь правила сумо? Если знаешь, научи нас, пожалуйста.
— Ладно! Так и быть, научу. Прежде всего нужно правильно выйти…
Таро сделал два шага вперёд: дэн, дэн… Досин, досин! — тяжело топнули кабаны и медведи. Тон, тон! — последовали их примеру лисицы и зайцы. А мышки, те совсем чуть слышно — почин, почин — вышли вперёд.
— Ну вот. А теперь идите навстречу друг другу.
И когда Таро, объяснив, как нужно выходить на круг, как начинать борьбу, как положить своего противника на лопатки, приступил было к показу приёма «переброс через голову», поднялся вдруг страшный ветер. Закружились сухие листья, и все попадали ниц.
— Ой, — закричали все, — тэнгу-сама пожаловали!
Тэнгу дают Таро волшебную силу
Чьи-то невидимые руки словно веником размели сухие листья и очистили круг для борьбы.
Послышался шум крыльев, и на круг плавно опустились два тэнгу. Увидели множество зверей, удивлённо воскликнули:
— Что означает этот шум-гам?
Поклонился Медведь неуклюже, рассказал, в чём дело.
Переглянулись тэнгу, рассмеялись:
— А ну-ка покажите ваше сумо!
Вышли мышата и, немного смущаясь, начали борьбу. За ними в бой вступили остальные.
Мыши, обезьяны, медведи показывали тэнгу приём «переброс через голову», которому их только что научил Таро.
С любопытством глядели тэнгу на борьбу.
— А ну-ка, — сказал тэнгу Мандзиро, выходя вперёд, — теперь твоя очередь, Таро.
Сказал так тэнгу Мандзиро и крепко обхватил Таро руками. Достойный был соперник. И как Таро ни напрягался, не смог он сдвинуть тэнгу с места.
— А ты мне нравишься! — сказал тэнгу, ослабив хватку. — Впервые встречаю такого славного соперника. Пойдём-ка к нам в пещеру, побеседуем не спеша за чаркой доброго сакэ.
— А завтра со мной бороться будешь, — сказал другой тэнгу.
Покачал головой Таро:
— Нет, господа тэнгу. Некогда мне с вами бороться, хоть и люблю я сумо. Должен я в путь собираться…
— Куда ты спешишь? Куда идёшь ты крутыми горами, трудными тропами?
И рассказал тут Таро про Аю и про Красного Чёрта, который любит играть на барабане, и про завещание матери… Рассказал всё, без утайки, и попросил под конец:
— Не дадите ли вы мне немного вашей волшебной силы, тэнгу-сама?
— И правда, почему бы не прибавить ему силёнок? — переглянулись тэнгу, закивали согласно головами.
— Ладно, — сказал тэнгу Мантаро. — Дадим тебе силу ста человек. Бери чарку.
Отцепил тэнгу Мандзиро от пояса кувшин и налил в огромную чарку сакэ из плодов волшебного дерева. Взял Таро чарку обеими руками и залпом осушил её. Словно огнём обожгло горло, и стало тело наливаться силой.
— Молодец, Таро! — воскликнул тэнгу. — Подними-ка вон ту скалу!
Смерил Таро взглядом скалу, поднатужился, приподнять хотел, но не сдвинулась с места скала, лишь слегка покачнулась.
— Выпей-ка ещё одну чарку! — сказали тэнгу.
Осушил Таро вторую чарку. Снова огнём обожгло горло, и силы прибавилось ещё больше. С лёгкостью поднял он скалу.
— Ещё чарку!
Выпил Таро третью чарку. И не почувствовал огненной влаги, а силы ещё прибавилось. Одной рукой поднял он скалу и подбросил её вверх, как мяч.
Улыбнулись тэнгу:
— Теперь тебе не страшен никакой чёрт, Таро. До горы Дондоро недалеко. Иди и расправься с Красным Чёртом. Можешь сложить его пополам и оторвать нос.
— Спасибо вам, тэнгу-сама, — сказал Таро. — Спасибо тебе, Кабаниха. Раз гора Дондоро совсем рядом, я и один теперь доберусь. А ты, Кабаниха, возвращайся к своим детям.
— Мои кабанята спят сейчас, как бататы(7) в земле! — воскликнула Кабаниха. — Пойду с тобой…
Покачал головой Таро:
— Нет, Кабаниха, не возьму я тебя. Ступай поскорее домой. Ведь там твои дети! Передай всем привет и скажи, чтоб ждали хороших вестей.
Распрощался Таро с волшебниками тэнгу, с Кабанихой и отправился в путь, к горе Дондоро.
Красный Чёрт становится громовиком