Выбрать главу

Стали муж с женой утешать ее, позвали к себе в гости. Пошла мышь к ним. А у себя в деревне старики позвали старосту и показали ему мышь с мышонком. Староста никогда не видел мертвецов, и это ему показалось забавным. Велел он сделать красивый гроб, похоронить мертвого мышонка со всеми почестями и устроить пир.

Увидел Маву все эти приготовления и сказал:

— Если смерть животного так обрадовала людей, так пусть же они сами познают ее.

ПОЧЕМУ РЕКА ДАЙЯ СТАЛА ИЗВИЛИСТОЙ

Говорят, что раньше река Дайя протекала в другом месте и не была столь извилистой. А там, где она теперь протекает, жили люди.

Как-то раз одна старая женщина, вернувшись с поля домой, захотела поскорее развести огонь. Но едва только она затопила печь, горящие дрова выпали из нре, и печь погасла. Женщина подумала, что она плохо растопила печь, и стала делать все заново. А затем поставила на печь горшок, чтобы сварить себе пищу. Прошло немного времени, огонь опять исчез, и печь погасла. Стала женщина снова топить печь, но напрасно: огонь не разгорался. А тут еще вода вылилась из котла и потекла ручейком. Текла она, текла, пока не превратилась в большую змею.

Испугалась женщина, выбежала из дому и стала звать людей на помощь. Но когда прибежали соседи, змея уже исчезла. Проползла она через весь огород, а за ней следом текла вода. Змея все ползла, извивалась и сворачивала в разные стороны. И куда бы она ни поползла, вода всюду текла за нею, пока не достигла большой реки Вольты и не слилась с ней. Змея же спряталась в горах, и до сих пор о ней никто больше не слышал, а приток реки Вольты стали называть Дайя.

ПОЧЕМУ УЛИТКИ В ГОРОДАХ НЕ ЖИВУТ

В прежнее время все улитки жили в городах. И выглядели они совсем как люди. У улиток были такие же туловища, руки, ноги, лица, как и у людей.

Однажды один из семейства улиток, по имени Ве-цуви, задумал жениться. Но он был некрасив, и ни одна из девушек того города, где он жил, не хотела выходить за него замуж.

В этом же городе жил правитель, и у него были три очень красивые дочери, звали их Афо, Вово и Циме. Но имена их не были никому известны, кроме родителей.

Собрал как-то раз правитель .своих приближенных и говорит:

— Кто отгадает имена моих дочерей, тому я отдам в жены всех трех.

И он назначил день, когда должны были все собраться, чтобы отгадать имена прекрасных девушек.

Разошлись приближенные по домам и рассказали всем о решении правителя. Очень многие мужчины захотели отгадать имена его дочерей. Некоторые из них даже пробрались потихоньку во двор дома правителя, в надежде, что тот окликнет когда-нибудь дочерей и они узнают их имена.

В то время как все молодые люди мучились в догадках и не знали, что делать, Вецуви нашел способ их отгадать. Незадолго до назначенного дня пошел он в поле, которое принадлежало правителю, свалил дерево и преградил этим деревом дорогу. Сам же спрятался неподалеку и стал ждать.

Вскоре показался на дороге правитель со своими дочерьми. Подошли они к сваленному дереву, но пройти дальше не могли. Дерево было небольшое, и правитель велел своей старшей дочери, по имени Афо, принести ему нож, чтобы он мог срубить сучья; Афо же не хотелось возвращаться домой, и она передала приказание отца Вово, а та в свою очередь передала его Циме. Таким образом Вецуви узнал имена всех трех сестер.

В назначенный день у дома правителя собрался народ. Правитель велел позвать девушек. Когда девушки пришли, он вывел старшую на середину и спросил:

— Кто назовет мне ее имя?

Тогда Вецуви встал и сказал, что он может назвать имя девушки. Все очень удивились, правитель же сказал, что если Вецуви не отгадает, он велит отрубить ему голову. Но Вецуви не испугался. Он взял барабан, стал бить в него и плясать. Когда же он приблизился к правителю, то назвал ему имена всех трех девушек. Кругом закричали: «Теперь Вецуви женится, теперь Вецуви женится!» Но большинство стояло на том, что красивых девушек нельзя отдавать в жены такому уроду. Однако правитель сдержал свое слово и отдал ему своих дочерей; и Вецуви тотчас же повел их домой.

Оставшиеся же люди стали* убеждать правителя взять своих дочерей обратно. Они так горячо просили правителя, что тот наконец согласился и послал за ними своих слуг.

Не успел Вецуви с девушками прийти домой, как явились посланцы правителя и объявили, что их господин передумал и требует своих дочерей назад, так как это была только шутка. Как ни противился Вецуви, ему пришлось уступить. Повели слуги девушек домой, а Вецуви подумал: «Если люди меня так презирают, то я не останусь больше жить среди них». И он ушел из города, а вскоре за ним ушли и все остальные улитки.

КАК ПАУК ПРАВИТЕЛЮ СВОЙ ДОЛГ ЗАПЛАТИЛ

Велел однажды правитель созвать всех своих подданных, чтобы поговорить с ними. Взял он козла, велел привязать его в кустах, а потом заколоть и приготовить угощение.

Собрались подданные. Паук же пришел позже всех. Увидал он привязанного в кустах козла и закричал:

— О правитель Татракпо, должен ли я развести огонь?

В лесу отозвалось эхо. А паук сказал сам себе: «Правитель мне ответил, что я должен развести огонь». Закричал паук опять:

— Должен ли я поставить еду на огонь?

И опять отозвалось эхо.

Заколол паук козла, сварил его и приготовил угощение. Затем снова спросил:

— Можно мне немного попробовать?

Приняв снова эхо за ответ, паук сел за стол, выложил все мясо в деревянное блюдо и начал есть. Съев все, он вылизал блюдо так старательно, что в нем образовалась дырка.

Справившись с едой, паук лег отдыхать. А в это время пришел правитель и стал искать козла. Спросил он у паука про козла.

— Я же тебя спрашивал, можно ли мне убить козла, приготовить из него угощение и попробовать немного, и ты мне разрешил. Вот я немножко и- попробовал, потом еще немножко и еще, пока в миске ничего не осталось. Тогда я вылизал блюдо, а оно продырявилось, — ответил паук.

Рассердился правитель и сказал, что за козла он с паука ничего не возьмет, но за испорченное блюдо паук должен заплатить выкуп: маленькую девочку, маленького мальчика, лошадиный хвост, нераспустившийся кукурузный початок, посох с железным наконечником и толстую крашеную веревку.

Стал паук думать, как достать все это; думал он, думал, но ничего не мог придумать. Наконец вскопал он маленькую грядку и посадил в нее кукурузу. Через : некоторое время пошел паук на поле, видит — птица Текле выкапывает посев.

— Ах, попалась! — закричал паук,

— Что случилось? — спросила та.

Паук ответил:

— Я испортил блюдо у нашего правителя, поэтому он требует с меня маленькую девочку, маленького мальчика и еще... но я не буду ничего ему давать, ты, Текле, за меня это сделаешь.

Улетела птица. Когда она положила яйца в гнездо, на поле пришла корова и нечаянно растоптала их. Птица сказала ей:

— Топчи их осторожнее!

Очень удивилась корова.

— Я копала кукурузу на поле паука, он испортил блюдо у правителя, а правит'ель потребовал за это маленькую девочку и... Но он не захотел сам расплачиваться, а велел мне. Но теперь ты, корова, это сделаешь, -— сказала Текле.

Повернулась корова и ушла. Подошла она к озеру, и на озере большие волны окатили корову с ног до головы. Корова же в ответ сказала:

— Будь осторожнее со мной! — И рассказала озеру, что она раздавила птичьи яйца, а птица выкапывала кукурузу на поле паука, а паук разбил блюдо-правителя, а правитель... — Но я ничего ему не буду делать, — сказала корова, — ты, озеро, за меня это сделаешь.

Пришла к озеру женщина, сняла свою одежду, положила на холмик и стала купаться. Обратилось озеро к женщине:

— Теперь твоя очередь расплачиваться.

И рассказало все про корову, птицу, паука и правителя. Тут увидела женщина, что по ее одежде, которую она сложила на холмике, ползают термиты. Обрадовалась женщина, рассказала им всю историю, а в заключение прибавила, что ничего не даст правителю — пусть за нее сделают все они, термиты.