Сказка эта учит нас тому, чтобы мудрец не хвалился своей мудростью, богач — богатством, а сильный — силою.
СОДЕРЖАНИЕ
Д. А. Ольдерогге. Предисловие
СКАЗКИ НАРОДОВ ЮГО-ЗАПАДНОЙ АФРИКИ Перевод с английского Н. В. Охотиной
Сказки бушменов
Сказки суто-чвана. Перевод с суто Н. В. Охотиной
Почему у куропатки нет хвоста. Перевод с немецкого В. Н. Вологдиной
Намиджи-Миджин-Маза и лесной исполин. Перевод А. Г. Ольдерогге и Д. А. Ольдерогге
Арабские сказки. Перевод с арабского В. В. Матвеева
СКАЗКИ НАРОДОВ АФРИКИ
Редактор Н. Толстая. Художественный редактор Л. Чалова
Технический редактор М. Кондратьева. Корректор А. Большаков
Сдано в набор 26/У 1959 г. Подписано к печати 14/Х 1959 г. М-46414. Бумага 84 X Юв'/зг — 10,375 печ. л. = 17,01 уел. печ. л. Уч.-изд. 16,787 л. Тираж 300 000 экз. Зак. № 1303. Цена 5 р. 70 к.
Гослитиздат. Ленинградское отделение. Ленинград, Невский пр., 28
Ленинградский Совет народного хозяйства. Управление полиграфической промышленности. Типография № 1 «Печатный Двор» имени А. М. Горького. Ленинград, Гатчинская, 26,
notes
1
На суахили говорят около 30 миллионов человек. — Все примечания в данном сборнике принадлежат редактору Д. А. Ольдерогге.
2
Джатаки — древние индийские народные сказки. В эпоху распространения буддизма в Индии (конец I тысячелетия до н. э. — начало I тысячелетия н. э.) сказочный эпос был циклизован вокруг образа Будды, и герои сказок стали считаться различными его воплощениями.
3
Богомол — насекомое, принадлежащее к отряду прямокрылых.
4
Ихневмон — фараонова мышь, мангуста.
5
К а р о с с — накидка, род плаща.
6
Крааль — форма поселения местного населения Южной Африки,
7
По преданию, умершие люди живут в подземном царстве.
8
Кукумадеву — сверхъестественное существо, персонаж многих сказок народов зулу, коса, чвана.
9
Ногве — корень растения, содержащий яд.
10
Мбугу — материя, изготовляемая из луба фикусового дерева. Луб обрабатывается костяными или деревянными колотушками.
11
Иситумпи (ламба) — водяное растение,
12
Муломбе — дерево, красный сок которого напоминает кровь,
58
Калунга — бог подземного царства у народа лунда.
13
Кита н да — низкая плетеная скамейка, на которой сидят или лежат.
14
На (лунда) — форма почтительного обращения,
15
Калебаса — сосуд из тыквы.
16
Реал — португальская серебряная монета, имевшая обращение в Восточной Африке в XV—XIX вв.
17
Бвана (суахили) — господин.
18
Пате — государство в Восточной Африке; существовало до XVII в.
19
Мир вам! — приветствие (арабск).
20
Гарун ар-Рашид — один из аббасидских халифов, правивший в VIII в. в Багдаде. Неоднократно упоминается в сказках «1001 ночи».
21
Рупия — индийская монета, имевшая обращение в Африке.
22
О к р о, о с у и, и г б а — растения, употребляющиеся в качестве острой приправы.
23
Каури — раковина, употреблялась в качестве мелкой монеты.
24
Ямс — корнеплод, основная пища народов тропической Африки. По форме напоминает большую брюкву. Вес некоторых клубней достигает 10—15 кг,
25
Санку — струнный музыкальный инструмент.
26
Хока — связка раковин каури —.мелкой денежной единицы, насчитывающая от тридцати пяти до сорока штук,
27
Малам (арабск.) — учитель.
То есть ты платишь за добро злом,
28
М а и - Б а к а (хауса) — в переводе — «имеющий лук»,
29
Фура — густая мучная каша, излюбленное кушанье хауса.
30
Фульбе — один из народов Западного Судана,
31
Додо — по представлениям хауса — лесной дух,
32
К а н т а р — мера веса, около 45 кг.
33
Джиха-— распространенный в арабских народных сказках персонаж простака.
34
фунт — речь идет о египетском фунте — крупной денежной единице. Арабы называют его гинеей,
35
Пиастр — мелкая денежная единица, одна сотая египетского фунта.
36
Ф е к и (арабск.) — человек, получивший образование в традиционной мусульманской школе; знаток корана,
37
С е н н а р — область в Восточном Судане, находящаяся между Белым и Голубым Нилом, некогда — независимое государство.
38
Негус (амхарск.) — титул царя Эфиопии.
39
«Э т у б» — восклицание; выражение удивления,
40
Метад — большая глиняная сковорода,
41
Дабтара (амхарск.)— писец; грамотный человек вообще.
42
По-амхарски слово «лебб» означает одновременно «ум» и «сердце»,
43
Саганат (амхарск.) — возвышение, на котором стоит трон негуса,
44
А л я к з (амхарск.) — ученый.
45
Анкобер — город в северной Эфиопии, некогда — ее столица.