Стал мальчик расчесывать волосы великана и приговаривать:
— Спи! Спи!
Великан и уснул. Тогда дети тихонько встали, связали спящего великана — и бегом! Прибежали они к морю, а там лодка! Дети положили в лодку четыре куска пемзы и два тяжелых камня таптуени, оттолкнулись от берега и поплыли.
Долго-долго гребли дети. И вдруг девочка заметила что-то странное вдалеке. Она и говорит брату:
— Посмотри в сторону солнца! Что это там такое? Какое-то крохотное пятнышко! Может, это муха?
Не знали дети, что пятнышко это никакая не муха, а двухголовый великан, который отправился в погоню за маленькими беглецами.
Не много понадобилось великану времени, чтобы догнать лодку Матаи Тиу и Матаи Куар.
Опустился он в лодку рядом с детьми, и девочка страшно испугалась, а мальчик как ни в чем не бывало говорит:
— Садись, почтенный, отдохни. Посмотри-ка, что я сейчас буду делать!
А сам поднял со дна лодки куски пемзы и привязал по куску к рукам и ногам. Потом как ни в чем не бывало шагнул в воду и ну плясать на воде!
Весело смеялся великан, глядя на смешные ужимки и прыжки мальчика.
Матаи Тиу снова забрался в лодку. А развеселившийся великан стал просить его:
— Дай мне свои игрушки! Я тоже хочу попробовать!
— Хорошо! — ответил мальчик. — Я тебе помогу. Сейчас привяжем камни к твоим ногам.
Вытянул великан ноги. Матаи Тиу привязал к ним два тяжелых камня таптуени.
Обрадовался великан. Прыгнул в море и тотчас пошел ко дну.
А Матаи Тиу и Матаи Куар стали грести к берегу и благополучно вернулись домой.
Обманутая людоедка
Жила-была одна женщина. И было у нее четверо детей: три мальчика и одна девочка.
Однажды дети пошли в лес. Бродили-бродили по лесу и набрели на дом, где жила людоедка. Людоедка услышала шаги детей, вышла к ним и говорит:
— Заходите, дети, я ваша бабушка. Дети вошли, сели на пол и, усталые, скоро заснули.
Тогда людоедка завернула их в циновку, а младшего уложила в печь и накрыла листьями.[17] Сама же вышла из дому, притащила большие камни и подперла ими дверь, чтобы дети не могли выйти наружу. Затем людоедка взяла перламутровую раковину и отправилась к скале — наточить ее.[18] При этом она поглядывала на солнце и пела:
— Солнце, зайди! Мне хочется есть. Я съем Ширенпуэ и Мауэнпуэ!
Услыхал ее песню младший мальчик и скорей разбудил всех. Долго дети пытались выйти, да никак не могли сдвинуть камни. Наконец они нашли щель в углу дома, расковыряли ее и убежали.
Вернулась людоедка домой, пощупала циновку, надрезала ее, а потом и говорит:
— Подожду еще немного! Ох и вкусная еда меня ждет!
А в это время мимо ящерица пробегала.
— А их там уже нет! Дети еще утром от тебя убежали! — говорит она людоедке.
Разозлилась людоедка:
— Все-то ты врешь! И ничем теперь я тебя не угощу!
Потом людоедка разрезала циновку, а там и в самом деле нет никого. Разозлилась она, выскочила из дому, побежала искать, не спрятались ли дети где-нибудь поблизости.
Долго искала она беглецов повсюду, пока не заметила их на дороге. Увидела — и бросилась в погоню. А дети скорей вскарабкались на дерево, что росло у пруда.
Людоедка взглянула в воду, увидела там отражение детей и прыгнула в пруд за ними. Долго она искала их под водой и чуть не утонула. А дети громко смеялись.
Тут людоедка заметила их на дереве и закричала:
— А ну, спускайтесь!
— Нет, лучше ты поднимись к нам! — ответили дети.
Людоедка стала карабкаться на дерево и уже почти коснулась ноги младшего мальчика. Но тут дети произнесли заклинание:
— Выступай, подступай, вылезай, перелезай! Чтоб тебе поскользнуться и содрать всю кожу!
Людоедка оступилась, сползла с дерева и крепко поцарапалась.
— Что мне делать? Как мне взобраться на дерево? — завопила она.
— Попробуй спиной прокарабкаться! — крикнули дети. И скорей опять произнесли слова заклинания: — Выступай, подступай, вылезай, перелезай! Чтоб тебе поскользнуться и содрать всю кожу!
Людоедка и на этот раз упала.
— Что же мне теперь делать? — снова завопила она.
— Натрись золой и прыгай в море! — кричат дети.
Побежала людоедка домой, натерлась золой, бросилась в море и утонула.
А дети спустились с дерева и побежали домой.
17
18