Друзья удивились, услышав из сундука девичий голос, и Тай Нам Каунг приказал:
— Ну-ка, вылезай кто здесь есть!
Но ведь сундук был заперт, и девушка лишь сквозь замочную скважину поведала друзьям свою историю.
— Я разобью этот сундук! — в гневе вскричал Тай Нам Каунг.
Меи Ри Хай упрашивала его не делать этого, но юноша был неумолим. Он поклялся, что не даст ее в обиду и защитит от злого коршуна. С этими словами Тай Нам Каунг вынул меч, подаренный ему владыкой неба, и разбил сундук.
И тут его глазам предстала девушка, красивее которой он никого не видел. Юноша не мог поверить своим глазам, и только когда услыхал голос Мен Ри Хай и слова, обращенные к нему, понял, что это не сон.
Теперь Тай Нам Каунгу захотелось сразиться с коршуном. Коршун прилетал в деревню по утрам, но Тай Нам Каунг решил выманить его сейчас же, узнав, что тот летит на дым. Тай Нам Каунг зажег большие факелы, и дым клубами стал подниматься к небу. И вот небо потемнело — это налетел коршун и опустился, как обычно, на баньяновое дерево. Под тяжестью громадной птицы на дереве сломалось девять больших ветвей.
— Эй, презренный коршун! — закричал храбрый Тай Нам Каунг. — Ну-ка, давай с тобой потягаемся силой!
Тут коршун взмахнул крыльями раз — девять громадных ветвей снес, взмахнул другой — еще девяти ветвей как не бывало.
— Ну что ж, — сказал Тай Нам Каунг, — твою силу я теперь знаю. А теперь свою покажу.
С этими словами юноша выстрелил из своего могучего лука. Стрела насквозь пронзила коршуна, и он издох.
Жители деревни собрались вокруг Тай Нам Каунга — все благодарили его и расхваливали кто как мог.
Вскоре Тай Нам Каунг и Мен Ри Хай поженились.
Как-то раз, когда жена Тай Нам Каунга уже ждала ребенка, она стала упрашивать мужа добыть ей лимон с дерева, что растет за морем. Тай Нам Каунг не мог отказать жене.
— Если тебе хочется отведать лимона, — я все сделаю, чтобы добыть его, — сказал он. — Вернусь через пять или семь дней. Жди меня только в эти дни. А в другие дни ни в коем случае не выходи из дому, и никому не отпирай двери.
Тай Нам Каунг попросил вдову-соседку, чтобы та помогала его жене, и отправился в путь.
На третий день после того, как он ушел, вдова сказала Мен Ри Хай:
— Сегодня что-то жарко. Хорошо бы пойти к реке искупаться!
Но Мен Ри Хай помнила наказ Тай Нам Каунга и ответила:
— Муж сказал мне, чтобы я не выходила из дому. Я не пойду — лучше искупаюсь дома.
— Ну что за купание дома! — не отставала соседка. — В реке вода прохладная! И на берегу ветерок веет.
Мен Ри Хай задумалась: и на реку пойти хочется, и приказ мужа страшно нарушить.
— Не бойся! — твердила свое вдова. — Ведь не сейчас твой муж вернется! Да и разве он узнает, что ты разок сбегала к реке? Уж я-то не стану ему говорить!
Наконец Мен Ри Хай согласилась, и они с вдовой отправились к реке.
Пока женщины купались, один волосок с головы Мен Ри Хай упал в воду. И случилось так, что его проглотила большая рыба. Волос был такой длинный, что у рыбы даже брюшко вздулось.
А в низовье реки, у которой жила Мен Ри Хай, правил злой князь. Любым способом старался он заполучить в свой дом всех красивых женщин, что ему встречались.
И вот однажды пятеро придворных князя отправились удить рыбу, и одному из них попалась жирная рыба со вздувшимся брюшком. Он разрезал ей брюхо ножом и увидел, что рыба проглотила длинный-предлинный волос, черный и блестящий. Он был такой длинный, что, когда его смотали, получился клубок с утиное яйцо. Тут самый сообразительный из пятерых придворных сказал:
— Послушайте-ка меня! Князю о нашей находке — ни слова! Не то непременно заставит нас искать женщину, у которой такие красивые волосы.
Все с ним согласились. Но когда вернулись во дворец, один из них, самый болтливый, не выдержал и, подмигнув, сказал соседу вполголоса:
— Ну и волосок мы сегодня нашли, а?
Князь услышал и потребовал объяснений:
— Что это вы там нашли сегодня, ну-ка, расскажите мне!
— Да так, пустяки, ваша милость, — заторопились придворные. — Просто волосок.
— Что же это за волосок такой, что вы до сих пор успокоиться не можете? Покажите-ка его мне!
Когда князь увидел волос Мен Ри Хай, он сразу загорелся страстью.
— Да ведь его обладательница, должно быть, красавица! — вскричал он. — Живо разыскать — и без нее не возвращаться!
Что было делать пятерым придворным? Отправились они в путь.
На второй день пути пятеро посланных попали в деревню Мен Ри Хай. Без особого труда они узнали, где живет красавица с длинными волосами.
Тот день, когда княжеские посланцы явились в деревню, был пятым днем со времени ухода Тай Нам Каунга. Мен Ри Хай крепко заперла дверь на пять запоров, а сама сладко спала. Но придворные серебром и золотом подкупили вдову, которая присматривала за Мен Ри Хай, и она подучила одного из них спеть песню, которую обычно пел Тай Нам Каунг, когда возвращался домой. Придворный запел, подражая мужу Мен Ри Хай, но она продолжала спать, ничего не слышала. Тогда злодейка-вдова сама закричала:
— Эй, Мен Ри Хай! Ты что, оглохла? Здесь твой муж ждет не дождется!
Бедная Мен Ри Хай вскочила и бросилась отпирать дверь. В тот же миг пятеро чужих людей схватили ее и силой потащили за собой. Но Мен Ри Хай успела ниточкой пометить столб дома, обращенный в ту сторону, куда ее потащили, чтобы муж знал, в какой стороне ее искать.
На седьмой день вернулся домой Тай Нам Каунг и не нашел жены дома. Вдова клялась, что она ничего не знает. Но Тай Нам Каунг увидел на столбе ниточку и сразу догадался, что это жена оставила для него знак — в эту сторону, мол, надо идти ее искать. Немедля Тай Нам Каунг отправился в путь.
В городе, где правил злой князь, Тай Нам Каунг нашел его дворец. А потом удалось ему заглянуть и за дворцовую стену. Тут-то муж с женой и увидели друг друга. Тай Нам Каунг сделал глазами знак жене, и та поняла, что муж велит ей отпроситься у князя пойти за водой к реке.
Когда солнце клонилось к земле, Мен Ри Хай пошла к князю. Злой князь не позволил ей, и тогда женщина ослушалась его — взяла кувшин и самовольно отправилась к реке. Князь почуял неладное и потихоньку вместе с пятью своими приближенными пошел следом.
А Тай Нам Каунг притаился в кустах у реки. Когда он увидел, что за Мен Ри Хай крадутся князь и его придворные, он поднял свой лук и одной стрелой поразил всех шестерых.
Где же им было тягаться с сыном владыки неба!
Счастливые муж и жена возвратились в свою деревню. Мен Ри Хай рассказала мужу, как предала ее жадная вдова, и Тай Нам Каунг сурово покарал злую женщину — привязал ее к столбу и сжег.
16. Непослушная Том Синг
Перевод Н. Носовой
В давние-предавние времена жил красивый юноша по имени Рал Дон. Однажды, когда Рал Дон с отцом выкорчевывал лес и расчищал поле, ему попалось яйцо какой-то птицы. Оно было очень красиво и отливало зеленью. Юношу поразила его красота, а он вдруг спросил:
— Отец, а есть ли на свете девушка столь же прекрасная, как это зеленое яичко?
— Слыхал я, — ответил отец, — что где-то в Верхней Бирме живет белокожая красавица по имени Том Синг.
— Если так — эта красавица будет моей женой! — воскликнул Рал Дон.
Прошло немного времени, а юноша не забыл сказанного отцом. Он отправился в путь на поиски красавицы Том Синг.
В первой же деревне, что лежала на его пути, его остановила женщина, сидевшая с прялкой в руках, и спросила:
— Куда ты собрался, Рал Дон?
— Я иду искать красавицу по имени Том Синг, — отвечал юноша. — Мне сказали, что она живет где-то в Верхней Бирме.
— Зачем тебе ходить так далеко, Рал Дон? — сказала женщина. — Лучше оставайся со мной!
Но Рал Дону она не показалась достаточно красивой, и он сказал в ответ:
— Позволь мне идти дальше, куда я собрался.
И отправился дальше.
В четырех деревнях, через которые проходил путь Рал Дона, четыре женщины уговаривали его остаться с ними. Но все они казались ему обыкновенными, и юноша всюду вежливо просил позволения идти дальше по тому пути, что он наметил.