— Расскажи, сестра, как ты замуж вышла. Я тоже хочу.
— Я расскажу, — говорит Синаневт, — но что пользы от моего рассказа! Ты ведь испытаний в доме жениха не выдержишь, ты ведь даже дыма едкого не вытерпишь.
— Нет, я всё вытерплю, — говорит Сирим, — только бы муж мне достался такой же хороший, как тебе, — удалой охотник.
Синаневт рассказала всё, что с ней было. Сирим на другое утро говорит брату Сисильхану:
— Давай поработаем. Ты делай стрелы, а я буду штопать.
Сисильхан взял дерево, начал делать стрелы. Сирим взяла его штаны, штопает. Лень ей работать. Немного поштопала, да и глянула на брата. У того стрела сломалась. Он закричал:
— Из-за тебя я сломал стрелу! Уходи в лес, уходи, чтобы я тебя не видел!
Сирим побежала в лес. Пришла к озеру, отыскала землянку, где жили медведи. Села, заплакала. Медведица вышла, пригласила войти. Сирим вошла и говорит:
— Что у вас есть повкусней? Угощайте меня! Да поскорее, очень уж есть охота!
Старшая медведица говорит младшей:
— Сначала испытаем её, посмотрим, какая у неё душа.
Они загасили очаг, и дым от него пошёл такой, что не продохнуть. Глаза ест, нет сил терпеть.
Сирим закричала:
— Что вы наделали! Дыму напустили! Ничего делать не умеете! Лучше бы поесть поскорей принесли!
Старшая медведица тихо говорит младшей сестре:
— Нет, душа у неё не добрая. Злая душа!
Младшая девушка-медведица говорит гостье:
— Сейчас мы тебя угостим.
Старшая принесла на ракушечке комочек жирку с полноготка и боковинку рыбьего малька. Сирим посмотрела да как закричит:
— Что вы мне принесли?! Такую каплю! Да кто ж насытится такой едой?
Старшая медведица говорит:
— Ты, девушка, не сердись, закрой глаза и ешь.
Сирим кричит:
— Не буду закрывать глаза! Кто это ест с закрытыми глазами?
Младшая медведица говорит:
— Ты всё-таки закрой глаза, закрой, не противься. Хорошо будет.
Сирим закрыла глаза, хотела взять комочек жирку — рука по локоть в жир погрузилась! Сирим закричала:
— Что это вы меня обманываете, смеётесь надо мной! Я не для того к вам пришла!
Медведицы между собой шепчутся:
— Ну и ворчливая девица к нам пришла! Ну и бранчливая! Эта девица злого нрава.
Сирим тем временем миску жиру уплела и с юколой[118] управилась. Та боковинка рыбьего малька стала вкусной юколой. Сирим всё съела до крошки и говорит:
— Я не наелась. Нет ли у вас мяса? Дайте мяса!
Дали ей мяса. И мясо всё съела. Живот погладила и говорит:
— Теперь дайте чаю.
Медведицы между собой шепчутся:
— Ну и ненасытная к нам пришла! Испытаем-ка её, работящая ли она.
Принесли торбаса.
— На, почини.
Сирим все жилки торбасов срезала да съела. Торбаса бросила. Легла. Медведицы говорят:
— Она строптивая и ленивая.
Свечерело. Сёстры говорят:
— Сейчас вернутся с охоты наши братья-медведи Тебя надо спрятать.
Они спрятали гостью. Тут и медведи в дом ввалились. Понюхали воздух и говорят:
— Человеком пахнет!
Сёстры отвечают:
— Сами бродите по лесу, где люди ходят. Это от вас самих человеком пахнет.
Медведи поели, спать ложатся. Сёстры говорят одному медведю:
— Ты не ложись в середину, как любишь. Ляг сегодня с краю.
Медведь лёг с краю. Когда все медведи заснули, сёстры разбудили Сирим и говорят:
— Вставай, беги домой!
Сирим побежала. Сёстры разбудили крайнего медведя и говорят:
— Догоняй невесту! Вон побежала!
Медведь погнался за девушкой, догнал её, толкнул мордой, девушка упала, медведь стал её обнюхивать, а она как заорёт:
— Ой, помогите! Ой, меня медведь убивает!
Да так кричит — на весь лес слышно. Медведь повернул назад, побежал домой. Дома сёстры спрашивают:
— Что, брат, не захотел на ней жениться? Правильно сделал! Она строптивая и ленивая.
Сирим пришла домой. Брат Сисильхан встретил её и спрашивает:
— Не нашла, значит, себе мужа?
Сирим отвечает:
— Чем расспрашивать, лучше поесть приготовь. Толкуши[119] сделай. Меня сейчас медведь до смерти напугал. Я со страху готова целое корытце толкуши съесть.
Сисильхан приготовил толкушу. Сирим съела целое корытце.
Больше не было у Сирим случая замуж выйти.
УДАЛОЙ ЭМЕМКУТ И ЗАВИСТЛИВЫЙ СИСИЛЬХАН
Жил когда-то очень давно ворон Кутх с женой Мити. Были у них сыновья Эмемкут и Сисильхан. И была у них дочь Сирим.
119
Толк