Выбрать главу

— Вот как плохо ты задумал! — говорит человек. — Ты разве не знаешь, что он сильнее тебя. Смотреть на него опасно.

Тот тигр не поверил опять. Тогда человек говорит:

— Ладно. Я тебе помогу. Только надо привязать тебя к дереву, сейчас человека увидишь.

Так и сделал, привязал того тигра к дереву, сам пошёл, взял ружьё, выстрелил тигру прямо в глаз. Тот тигр реветь стал, просить стал:

— Отпусти меня, теперь вижу, — ты, человек, сильнее меня.

Человек отпустил его, говоря:

— Теперь беги в тайгу, беги подальше и человеку не попадайся.

С тех пор все звери человека боятся.

ВОРОН И ЧЕЛОВЕК

Жил в селении одинокий человек. Не было у него ни жены, ни детей. Не было у него ни отца, ни матери.

Пошёл он однажды в тундру. Идя по тундре, увидел впереди себя, на маленьком холмике, огромное съедобное растение. Это растение было с нерпичью шкуру величиной.

Хотел было охотник вырвать это растение из земли, но с первого раза не смог. Второй раз понатужился и опять не смог. Тогда сбросил он с себя верхнюю одежду, взялся за растение и потянул изо всех сил. Растение заскрипело, затрещало, но вышло из земли.

А человек устал. Решил отдохнуть. Прилёг на мох и вскоре заснул. Много или мало спал, не знает, а когда проснулся, услышал вороний крик:

— Кук, кук, кук, кук, кук!

Приоткрыл глаза и увидел: сидят около него вороны и разговаривают человеческими голосами. Один из них говорит:

— Давайте пообедаем. Ведь не каждый день такая находка!

Другой говорит:

— Давайте подождём, пока придёт наш умилык[45].

В это время прилетел ворон и сел прямо на грудь человека. Человек открыл глаза и увидел маленького ворона. Это и был умилык — вождь воронов.

Сначала ворон клюнул человека в руки. Человек едва стерпел боль, чуть не отдёрнул руки, но удержался, решил подождать, что дальше будет. Затем ворон клюнул человека в ноги. Опять человек чуть не отдёрнул ноги. После этого маленький ворон сказал:

— Я съем только глаза, а вы ешьте всё остальное.

Тут ворон подпрыгнул к голове человека и только хотел клюнуть в глаз, как тот быстро схватил его за ноги и сел. Остальные вороны все разлетелись. Человек сказал:

— Ты хотел съесть мои глаза. Вот за это убью тебя сейчас.

Ворон ответил:

— Не убивай меня, я мудрый ворон и могу сделать тебя шаманом!

Человек сказал:

— Не хочу быть хитрецом.

Ворон сказал:

— Сделаю тебя богачом!

Человек ответил:

— Не хочу быть обманщиком!

Ворон сказал:

— Подарю тебе деревянное блюдо. Что захочешь, то и принесёт тебе оно!

Человек сказал:

— Вот это дело. Смогу помочь бедным охотникам.

Ворон крикнул:

— Эй, блюдо, где ты?

Тут перед человеком явилось новое деревянное блюдо. Человек спросил ворона:

— А что мне делать с этим блюдом?

Ворон ответил:

— А ты скажи: «Блюдо, блюдо, хочу то-то и то-то». Вот то, что ты попросишь, появится перед тобой на этом блюде. А теперь отпусти меня.

Человек сказал:

— Сначала испытаю блюдо, а затем и тебя отпущу.

Он взял блюдо, поднял его вверх на ладони и сказал:

— Блюдо, блюдо, хочу моржового мяса!

Вдруг блюдо сделалось тяжёлым, человек не удержал его и поставил на землю. Перед ним стояло блюдо, наполненное моржовым мясом.

После этого человек отпустил ворона, а блюдо, стало служить человеку. Когда в море не было зверя, человек пользовался своим блюдом и помогал бедным людям доставать пищу.

notes

Примечания

1

М. Горький. О литературе. М., 1953, стр. 693.

2

Аул — селение.

3

Кибитка — передвижное жилище у кочевых наградой.

4

Джигит — наездник, молодой человек.

5

Калым — выкуп за невесту. До революции в казахских степях жену покупали за скот.

6

Визирь — вельможа.

7

Перекати-поле — растения, которые, засыхая, отрываются от корня и носятся по степи.

8

Кумыс — напиток из кобыльего молока.

9

Чагай-бай — жадный бай.

10

Алдар-косе — «Безбородый обманщик», любимый герой казахских сказок.

11

Б и з — имя девушки.

12

Аселям-алейкум — казахское приветствие.

13

Чамбары — башмаки.

14

Байбише — старшая жена.

15

Айран — кислое лошадиное молоко.

16

Кошма — шерстяной войлок.

17

Юрта — жилище кочевников.

18

Кара-курт — ядовитое насекомое, от укуса которого в полчаса умирает верблюд или лошадь.

19

Б и з — шило.

20

Чапан — ватный халат.

21

Сюзане — стенной вышитый ковёр.

22

Кебыз — национальная женская обувь.

23

Кетмень — особого рода мотыга, с широким лезвием.

24

Т. е. сделали его ханом.

25

Xан — князь, царь.

26

Бий — судья.

27

Ичиги — национальная обувь — мягкие высокие сапожки.

28

Пиала — круглая чашка без ручки.

29

Джут — падение скота.

30

Архар — дикий горный козёл.

31

Пехлеван — богатырь.

32

Б а й — богач, кулак.

33

Хурджин — двойной мешок, который кладут на седло.

34

Падишах, шах — царь.

35

Хурджин — перемётная сума.

36

Дехканин — крестьянин.

37

Кантеле — карелофинский музыкальный инструмент.

38

Брынза — овечий сыр.

39

X а д з а р — дом, усадьба, семья.

40

Ф а н д ы р — осетинский музыкальный инструмент.

41

Ю р т а, чум — передвижное жилище у народов Севера.

42

Нерпа — вид тюленя.

43

Нарты — длинные лёгкие сани.

44

Сохатый — лось.

45

Умилык — вожак, богатырь