— Что это он тащит в корзинах?
— Посмотрите, посмотрите, люди! Ростовщик несет исчадие своей души — ядовитую змею!
— А во второй корзине — клык тигра!
— О! Даже тигр не смог разгрызть сердце бессовестного ростовщика!
— Еще бы! У Ле Ван Кана сердце из камня.
— Ле Ван Кан — наш мучитель!
— Смотрите, люди, вот идет Ле Ван Кан, который забрал наши поля, ограбил нас!
Во всех уголках базара на разные лады громко повторяли имя ростовщика. Ле Ван Кан швырнул корзины и вне себя от бешенства бросился к дереву Кей-да, чтобы избить старца, осмеявшего его в глазах всех людей.
За ростовщиком последовала толпа крестьян, продолжавших осыпать богача самыми обидными прозвищами.
Ле Ван Кан ругался, стоя перед мудрецом, и яростно плевал в его сторону. Но старец невозмутимо сидел, не открывая глаз, и молчал. Ростовщик заорал:
— Отвечай, не то я пожалуюсь мандарину!
— Чего ты хочешь от меня? — наконец отозвался старец. — Уступили тебе дорогу, как ты просил?
— Не мне, не мне, а этим дурацким корзинам! — завопил Ле Ван Кан.
— Но кого бранили они? Корзины или тебя? — все так же тихо возразил старец. — Тебя! Значит, тебе уступали дорогу. И твое имя было на устах у всех.
— Но они поносили меня, а я хотел, чтобы мое имя произносилось с уважением! — простонал ростовщик. — Я хочу, чтобы мне был оказан почет!
— Но какие добрые дела совершил ты? Что ты сделал такого, за что имя твое могут произносить с уважением? Кому из бедных помог ты? Укажи мне хоть одну семью, которой ты облегчил жизнь, или ребенка, которому ты подарил плод банана! Вот, взгляни: здесь собрались жители окрестных селений, но ни одного голоса я не слышу в твою защиту!
Ле Ван Кан озирался, как затравленный волк, но всюду встречал лишь гневные лица и сжатые кулаки.
— Теперь ты понял? Никакое богатство не может принести почет и уважение. На твоих деньгах, Ле Ван Кан, слезы и кровь бедного люда! Ты не заслуживаешь уважения. Ступай отсюда и не оскверняй моего слуха своим змеиным шипеньем!
И ростовщик бросился бежать, провожаемый насмешками и проклятиями. А девушки сплели большой венок из красных цветов хибискуса и возложили его на голову мудрого старца.
Да, тигр более учтив, чем богач: он по крайней мере не требует от своих жертв поклонов и благодарностей и не напоминает им об уважении.
В. Жукровский.
Авторизованный перевод с польского Я. Немчинского.
ТИСНА BATИ
Индонезийская легенда
Тисна Вати — это имя богини, дочери Батара Гуру, Вместе со своим отцом она жила на небе- Она была очень хороша собою, но не в меру шаловлива, и ей очень не хотелось жить с отцом на небе. Глядя вниз на людей, снующих по земле, она то и дело вздыхала:
— Ах, как бы я хотела стать простой смертной!
А когда отец уходил воевать с Духом Ветров, она часто просила его взять ее с собой, но Батара Гуру никогда не соглашался. Тисна Вати была очень недовольна тем, что отец не считается с ее просьбами. Когда же он возвращался после битвы домой, она с ним не разговаривала, а только дулась. В конце концов Батара Гуру надоело видеть вечно недовольное лицо своей дочери. Он не на шутку рассердился, подозвал ее к себе и сказал;
— Вот что, Тисна Вати, я уже устал от твоих капризов и охотно отправил бы тебя на землю, чтобы ты жила там как простая смертная. Но это, к сожалению, невозможно — ведь ты уже выпила эликсир вечной жизни. Поэтому я решил выдать тебя замуж за одного из богов и пусть уж он сам заботится о твоей судьбе.
— Отец! — воскликнула Тисна Вати. — Я уже нашла себе мужа.
— Кто он? — спросил Батара Гуру. — Надеюсь, что не сын Духа Ветров? Я не потерплю, чтобы ты была женой сына моего врага.
— Да нет же, отец. Это вовсе не он. Мой муж живет не на небе, а на земле. Вот посмотри вниз, сейчас ты его можешь увидеть. Он как раз обрабатывает свое рисовое поле на склоне вон той горы.
— Но ведь это человек! — воскликнул Батара Гуру в страшном гневе. — Это же простой смертный! Ты — дочь бога не можешь выйти за него замуж.
— Но я хочу быть его женой! — закричала Тисна Вати и затопала ногами. — Я не желаю выходить замуж за другого. Он будет моим мужем даже если мне для этого придется навсегда покинуть небо и стать простой смертной.
— А я повторяю, что тебе нельзя выходить замуж за человека, — произнес со злобой Батара Гуру. — Да я лучше превращу тебя в кустик риса понятно?