Леопард так и сделал и пошел следом за кошкой. Кошка привела его в тенистые джунгли. Там, в полумраке, леопард снова стал хорошо видеть; он взглянул на кошку и с удивлением воскликнул:
— Ого! Я и не знал, что ты такая малюсенькая!
Кошка сердито посмотрела на леопарда и стала его бранить.
И леопарду пришлось снести эти оскорбления. Ведь на земле для него все было ново, и теперь он должен всему учиться у своей тетки кошки.
Скоро кошка научила леопарда очень многому. Леопард стал охотиться без ее помощи.
Как-то кошка спокойно отдыхала в тени деревьев. Леопард подошел к ней и спросил:
— Тетушка, всему ли ты меня обучила или осталось что-нибудь еще, чего я не знаю?
— Да, — ответила кошка, — я обучила тебя всему, что умею делать сама. Чего же ты еще желаешь?
Леопард с недоверием посмотрел на кошку и сказал:
— А правду ли ты говоришь мне, тетка?
— Зачем мне тебе лгать, глупый? — ответила кошка.
«Раз теперь я все знаю, то тетка мне больше не нужна, и я могу ее съесть», — подумал леопард.
И он с яростью прыгнул на кошку. Но она мгновенно вскочила на дерево.
Когда кошка была на самой вершине, леопард задрал морду вверх и сказал:
— Тетка! А ведь лазить по деревьям ты меня не научила!
А кошка с усмешкой ответила:
— Глупец! Я тебя раскусила с самого начала. Если бы я научила тебя и по деревьям лазить, то сегодня ты съел бы меня.
Перевод с хинди А. Зубкова и Ю. Плотникова.
ЛЯГУШКИ И МУРАВЬИ
Индийская народная сказка
На болоте, в чаще джунглей, жила лягушка. Однажды она вышла погулять, незаметно сбилась с пути и заблудилась. Она долго искала, но никак не могла найти дорогу в свое болото. Вдруг она наскочила на большой муравейник. Сотни муравьев тотчас окружили лягушку и облепили ее со всех сторон.
Лягушка очень испугалась.
— Дорогие мои, — сказала она муравьям, — как вам не совестно мучить бедную, старую лягушку! Ведь я не сделала вам ничего плохого. Я заблудилась и случайно попала сюда.
Тогда муравьи успокоились, пригласили лягушку в свой муравейник, накормили ее вкусным обедом и угостили сладким медом. После сытного обеда лягушка прилегла отдохнуть и сразу же заснула крепким оном.
На следующий день рано утром лягушка проснулась и ласково сказала одному из муравьев:
— Братишка, будь добр, залезь, пожалуйста, на эту акацию и посмотри, в какой стороне находится болото.
Муравей проворно вскарабкался на дерево, посмотрел в разные стороны и указал лягушке, где находится ее болото.
Лягушка поблагодарила своего друга и попросила:
— Дорогой мой братишка, а не мог бы ты проводить меня туда? Когда мы придем ко мне домой, я угощу тебя отличным обедом. Пойдем со мной вместе.
На это муравей ответил:
— Спасибо, сестрица! Но ведь вчера все муравьи пригласили тебя на обед. Если ты хочешь отблагодарить нас, то и приглашай нас всех, — мы, муравьи, живем дружно и все делаем вместе.
Пришлось лягушке пригласить к себе в гости всех муравьев.
И вот лягушка запрыгала по дороге, а за ней вереницей потянулись тысячи муравьев.
Наконец они добрались до болота.
Тогда лягушка сказала:
— Друзья, подождите меня здесь немножко, а я сейчас пойду приготовлю для вас обед и вернусь.
И лягушка прыгнула в воду. Муравьи ждали ее, ждали, но лягушки и след простыл. Так они стояли около болота день, два, три, целую неделю, но лягушка не появилась.
Наконец муравьиная царица рассердилась и сказала:
— Мы умрем с голоду, если будем тут еще стоять и ждать эту жадную лягушку.
Она потуже затянула свой пояс и отправилась назад в муравейник, домой. И все муравьи тоже подтянули покрепче свои пояса и двинулись в обратный путь.
С тех пор животы у муравьев так и остались перетянутыми.
Перевод с хинди А. Зубкова и Ю. Плотникова.
ЭТО — ЗА ТО
Индийская народная сказка
Жили однажды два друга — верблюд и шакал; и вот сказал шакал верблюду:
— По ту сторону реки поле сахарного тростника. Переправимся через реку, ты поешь сладкого тростника, а я половлю себе рыбы, и будет нам хороший обед.
Верблюд взял шакала на спину, потому что шакал плавать не умел, и перебрались они через реку. Верблюд забрался на поле и принялся за сахарный тростник, а шакал побежал по берегу подбирать рыбу и кости.