Выбрать главу

— Откуда ты? — спросила она.- Как тебя звать и где ты живешь?

Мальчик перестал плакать. Он глядел на нее большими темными глазами, и они блестели, как драгоценные камни. До чего же красивый мальчик! Она сразу полюбила его, и сердце ее разгорелось; очень захотелось взять его с собой в хижину.

— Мальчик, — сказала она, — если у тебя нет отца с матерью, может быть, я стану твоей матерью? Хочешь пойти со мной?

И вдруг мальчик внятно сказал:

— А ты будешь мне давать каждый день половину кокосовой скорлупы риса с кусочком курицы?

— Конечно! — не задумываясь ответила женщина. — Как тебя звать, малыш?

— Бинтанг Лара.

Бедная женщина вернулась в хижину с чудесным малышом. Потом она поспешила на базар продать папоротники, собранные по дороге. На этот раз она получила больше денег, чем обычно, и действительно смогла дать малышу половину кокосовой скорлупы риса с хорошим кусочком курятины.

С того дня, как женщина подобрала мальчика, все у нее пошло на лад. Все удавалось. А мальчик рос быстро. Скоро он стал помогать ей в маленьком огородике, который она развела возле хижины. Овощи хорошо росли, и на базаре за них давали хорошую цену.

Как-то собралась женщина на базар, поставила на голову корзину с овощами, а Бинтанг Лара вдруг попросил:

— Ах, матушка, нельзя ли мне с тобой?

Сперва женщина и слышать не хотела об этом, ей было спокойнее, когда мальчик оставался дома, но он так просил, что не смогла она ему отказать. Как Бинтанг Лара обрадовался, что вышел в большой мир! По дороге к матери подходили другие торговки, начались рассказы о том о сем: что урожай риса обещал был хорошим, что через месяц в деревне снова будет храмовой праздник, что супруга раджи больна какой-то таинственной болезнью и ее не может вылечить никакой знахарь...

Мальчик шел за своей приемной матерью и прислушивался к женским разговорам, поглядывал по сторонам, на дорогу, на людей, шедших к базару. Тут были мужчины, тащившие выдолбленные тыквы с пальмовым вином, подвесив их к концам длинного шеста[70]. Был угольщик, осторожно ступавший, чтобы сохранить равновесие и не рассыпать уголь из длинных, узких корзин, подвешенных таким же образом. Маленькие кусочки угля то и дело выпадали из неплотно сплетенных корзин. Несколько мальчиков шли за угольщиком, подбирая угольки. Бинтанг Лара тоже подобрал уголек.

— Посмотри, это дворец раджи! — сказала приемная мать.

Подивился мальчик на ворота, украшенные роскошной резьбой. Хорошо бы на них что-нибудь нарисовать!

На базаре бойко шла торговля, и у матери Бинтан-га Лары было много дела: разложить товары, перекинуться словечком с приятельницами и соседками. Так вышло, что она даже не заметила, как мальчик тихо ускользнул.

Ворота дворца тянули его к себе с непонятной силой, и он снова к ним подошел. Там жили раджа и его супруга, такая больная, что никакой знахарь не мог ей помочь. «Да и где знахарям угадать, как помочь!» — подумал мальчик.

Почему это пришло ему в голову? Точно вспомнилось что-то, а что — он и сам не понимал. Но какая-то сила заставила его подойти к воротам и написать стихи, которые сами собой сложились в его голове:

Если б белую ворону[71] Отыскать сумел раджа, Тотчас встала б исцеленной Молодая госпожа.

Сейчас же Бинтанг Лара почувствовал облегчение, точно он сделал как раз то, что нужно. Он побежал на базар и все остальное время просидел тихо возле матери и только поглядывал на базарную сутолоку.

А у раджи было обыкновение перед заходом солнца покидать дворцовую ограду. Так он дышал вечерней прохладой. И вот взглянул он на дворцовые ворота и воскликнул:

— Опять эти озорники напачкали! — рассердился раджа, но невольно прочел то, что было написано большими отчетливыми буквами:

Если б белую ворону Отыскать сумел раджа...

Что за чепуха! Разве бывают белые вороны? Никто о них не слышал. Где они могут жить?

И все-таки в душе раджи шевельнулась надежда. Ему очень хотелось, чтобы выздоровела любимая жена. Он велел носильщикам вернуться назад, во дворец, приказал позвать старшего привратника и узнать, кто написал стихи. Но тот ничего не знал. Велено было опросить всех слуг. Наконец одна девочка, судомойка, сказала, что видела: это был Бинтанг Лара, приемыш торговки папоротником.

Бинтанг Лара

Немедленно к лесу помчались гонцы — привести Бин-танга Лару во дворец. Мальчик уже давно вернулся со своей матерью домой и купался в ручье. С его волос еще текла вода, когда появился гонец и сказал:

вернуться

70

Длинными бамбуковыми шестами, прямыми стесанными палками, а иногда и подобием наших коромысел пользуются на Бали для перенесения тяжестей исключительно мужчины; женщины носят груз на голове

вернуться

71

Следует иметь в виду, что для балийца белая ворона (как и любое другое животное белого цвета) — это особенная, священная птица