Выбрать главу

– Какая хорошенькая, – расчувствовавшись сказала она.

Я тоже оглядела себя. В зеркале отражалась непривычно красивая и нарядная девушка в роскошном платье под цвет глаз. Кот был прав, зеленое мне бы так не пошло. Альберт уставился на меня без своего привычного хитрого прищура, пристальным, немигающим взглядом.

– Точно не хочешь за меня замуж? – после короткой паузы неожиданно серьезно спросил он.

– Расколдуйся сначала, а потом предлагай, – фальшиво рассердилась я и, поблагодарив за помощь Мэлли, побежала к выходу.

Я должна была быть внизу через две минуты. Бежать получалось плохо, платье цеплялось, ноги подворачивались в неудобной обуви, сердце колотилось от безумной спешки. Кот быстро и легко трусил рядом. Пушистая шерсть на солидном брюшке подметала пола.

– Меня надо покрасить, – внезапно сказал он.

– Что? – эта реплика так изумила меня, что я даже остановилась на секунду, убедиться в своем ли он уме.

– Меня надо покрасить, – решительно повторил он. – Иначе король может догадаться, кто я такой. Скорее всего, ему уже донесли, что я теперь пребываю в виде рыжего кота.

– Ты едешь с нами?

– Еще бы я такое пропустил! Да и ты пропадешь без моих ценных наставлений. Сверни сюда, и открой эту дверь, – скомандовал он на бегу тоном, не терпящим возражений.

Я забежала комнату, на которую указал кот. Она оказалась, чуть больше моей, в ней царил идеальный порядок, достойный приемных покоев докторов. Никогда раньше я не была здесь, комната хранила печать нежилой, но молчаливый слуга герцога хорошо справлялся со своими обязанностями, и не позволил себе запустить даже ее.

– Фу, какой тошнотворный порядок! – поразился и одновременно возмутился кот. – Рональд влез-таки и сюда со своей педантичностью. Там было все идеально разбросано – я точно знал где что лежит, а сейчас попробуй найди что нужно. Иди к столу! – наругавшись, снова скомандовал он. – Возьми третий тюбик справа. Что на нем написано?

– Мгновенная краска «преврати рыжий в черный», – прочитала я.

– Хорошо хоть это не переставили! Бери его и побежали, покрасишь меня в карете. Остальное потом объясню.

– Не ходи, – попросила я. – Рональд на тебя сильно сердится, и для нас всех будет безопаснее, если ты останешься дома.

– Плевать на Рональда с его упрямой неспособностью шевелить мозгами и прощать! Я не брошу тебя. Я наверняка смогу раздобыть полезную информацию, нужную книгу, предупрежу об опасности, а по дороге посвящу тебя в то, что связанный по рукам и ногам собственными клятвами Рональд, никогда не сможет рассказать.

Мы выбежали на улицу. Герцог уже ждал, прямой и внешне спокойный, как всегда. На нем был безупречно скроенный черный камзол из редкого и дорогого бархата. На боку блестел обломок церемониального меча, призванный указывать на полную беззащитность и покорность дворянства перед властью короля. Нам троим очень хотелось, чтобы меч был настоящим.

Уже сидя в карете, я отдышалась, суетливо привела в порядок выбившиеся пряди и развязавшийся бант, разгладила примятые складки платья. Когда мой наряд принял прежний невыносимо приличный вид, кот потребовал:

– Теперь краска!

Дрожащими руками я отвинтила крышечку и под удивленным взглядом Рональда щедро полила густую рыжую шерсть кота краской. Шерсть мгновенно превратилась из рыжего в зеленый, потом пошла красными пятнами, вспыхнула фиолетовым и медленно почернела. Цвет вышел правильный, но шерсть до того слиплась, что превратилась в панцирь, сковавший несчастного Альберта. Видно, в состав краски было вплетено заклинание, подходившее для волос, но игравшее злую шутку с шерстью. Кот выглядел так, будто его макнули с головой в грязную воду.

– Плохая была идея, – насмешливо заметил Рональд.

– Сам вижу, – обиженно буркнул кот, выгибая спину и вытягивая лапы, чтобы размягчить панцирь. После нескольких таких упражнений панцирь поддался, щелкнул, будто лопнул, и распушился в настоящее облако, сделав Альберта похожим на черный одуванчик. Смотреть на него без смеха было невозможно. Все напряжение мгновенно спало, я откинулась на спинку сиденья и захохотала.