— Надеюсь, сударь, вы без труда доберетесь до замка; не гневайтесь, что я оставляю вас одного, но у меня еще есть дела.
И пока рыцарь черной звезды спокойно удалялся, Малябри силился восстановить в памяти ловкий удар, который лишил его уха.
Завтрак в замке прошел приятно. Отто был весел, Бруно первый смеялся над постигшей его накануне неудачей, Поликарп смаковал ни с чем не сравнимый паштет из зайца а ля Мотт-Берри. Беатриса волновалась, думая о предстоящей встрече с рыцарем черной звезды, и в то же время беспокоилась, зная, что Малябри еще в лесу.
Когда подали кофе, она извинилась перед гостями и поднялась в свою комнату; там Беатриса слегка подрумянилась, побрызгала себя жасминовой эссенцией и поспешила на свидание.
Через несколько минут, перейдя поле дядюшки Матье, Беатриса подошла к лесу: дальше идти она не решилась и предпочла подождать рыцаря на краю поля. Отсюда ей были видны одновременно и опушка леса и проселочная дорога.
Проходили минуты; Беатриса начинала терять терпение. Хорошо воспитанный призрак не заставит красивую женщину ждать себя. Теперь она не сомневалась, что над ней просто зло подшутили. Беатриса была готова уйти, как вдруг увидела, что из лесу вышел, улыбаясь, рослый молодой человек.
— Здравствуйте, мадемуазель, — сказал молодой человек. — У вас такой сердитый вид, и он совсем не подходит к вашему прелестному личику и всему вашему очаровательному существу. Какая неприятность могла приключиться с такой молоденькой девушкой в этом лесу?
— Никакой неприятности, сударь, — ответила Беатриса, которая вдруг перестала сожалеть о своей неудаче, — если не считать необходимости поскорее вернуться домой.
— Вернуться домой, мадемуазель? Я уверен, что вы ни разу не были в этом лесу, что вам не знаком ни один кустик, что вы не попробовали ни одной ягодки.
— У этого леса дурная слава.
— Вы имеете в виду привидение? Не бойтесь этого благонравного призрака, он сейчас отдыхает после обеда.
Беатриса почувствовала себя оскорбленной. Итак, рыцарь черной звезды предается отдыху, а она имела глупость ждать его!
— Мадемуазель, не откажите мне в удовольствии, — продолжал молодой человек, — быть вашим проводником. Небольшая прогулка по лесу вас не задержит.
Беатриса согласилась, испытывая удовольствие при мысли, что рыцарь черной звезды не найдет ее в назначенном месте.
Молодые люди вошли в чащу.
— Позвольте узнать ваше имя, — вдруг спросила Беатриса.
— Меня зовут Ксавье.
— Вы носите то же имя, что и рыцарь де Мильмор, который был повешен в этом лесу.
— Да, то же. Хотите земляники?
Беатриса была счастлива, ее ноги утопали в мягком ковре мхов, ее руки ласкали на ходу шершавые стволы деревьев, сердце ее трепетно билось.
— Какие красивые цветы! — внезапно воскликнула она.
Они вышли на поляну, усеянную розовыми и сиреневыми колокольчиками. Девушка опустилась на колени:
— Помогите мне собрать букет, Ксавье, я хочу принести отцу цветов.
И они принялись вдвоем срывать сотни тонких стебельков. Чем кончилось собирание цветов? Молодые люди все ближе подходили друг к другу, а когда они очутились совсем рядом, Ксавье так нежно коснулся губами виска Беатрисы, что девушка даже и не подумала отодвинуться.
Когда спустя два часа Беатриса вернулась в замок, она нашла Аглаю очень взволнованной.
— Мадемуазель, ваш отец уже несколько раз справлялся о вас. Произошло необычайное событие: барон де ля Малябри победил призрака и даже потерял в бою ухо.
Сердце Беатрисы сжалось. Раз Малябри вернулся победителем, она должна выйти за него замуж. Еще никогда мысль о замужестве не была ей столь отвратительна! Она подумала о Ксавье. Бедный мальчик! Он, несомненно, слишком беден, чтобы просить ее руки. Может ли он соперничать с могущественным бароном Шарлем де Малябри, другом самого короля?
Беатриса сдержала навернувшиеся слезы и спустилась в парадный зал. Там она нашла сиявшего радостью Поликарпа.
— Дочь моя, наконец-то нашелся достойный вас супруг; барон сразил рыцаря черной звезды, жалкого авантюриста без роду и племени, и готов сложить его доспехи к вашим ногам.
Беатриса обернулась и увидела де Малябри с повязкой на голове и тяжелым панцирем в руках.
— Это был самый жестокий бой в моей жизни, мадемуазель, — сказал барон, — и только надежда завоевать вас помогла мне выйти победителем. Вы не откажете мне в своей руке?
— Я дала слово, — ответила Беатриса и обратилась к Отто и Бруно, которые грустно смотрели на нее. — Благодарю вас за ваши усилия, и не огорчайтесь, что они не увенчались успехом. Провидение и отвага моего жениха решили мою судьбу.
Потом она сказала Поликарпу.
— Радуйтесь, отец, у вас будет зять, который сумеет защитить ваши интересы; благоволите отпраздновать обручение.
Малябри вытащил из своего камзола футляр, в котором сверкало золотое кольцо с великолепным бриллиантом, и уже собрался надеть его на палец Беатрисы, как вдруг у входа в зал произошло какое-то столкновение.
Рослый молодой человек, вооруженный шпагой, растолкал стражу, преграждавшую ему дорогу, и подошел к Малябри.
«Ксавье!» — воскликнули одновременно Беатриса, Отто и Бруно, но в этих возгласах были разные оттенки.
— Да, господа, Ксавье де Мильмор, правнук повешенного рыцаря и бывший призрак.
— Вы призрак? Но ведь я собственными руками убил его сегодня утром в лесу, — заявил Малябри. — Вы обманщик, милый мой, и вас придется наказать.
— Значит, призрак убит вами? — с издевкой спросил Ксавье. — Позвольте мне в таком случае передать вам его последний подарок.
И он швырнул что-то к ногам Малябри; это было ухо. Барон лишился дара речи.
— Я приехал в этот край, — спокойно продолжал Ксавье, — чтобы отомстить за своего прадеда, которого повесили здесь, хотя он не заслужил этого.
— Он это заслужил, сударь, — возразил Поликарп.
— Я отрежу ухо каждому, кто почтет справедливой смерть моего прадеда. Неужели кто-нибудь еще продолжает думать, что мой предок был вором?
— Это заблуждение, — сказал Поликарп.
— Итак, между нами нет разногласий! Будь у вас сын, я, пожалуй, проучил бы его, но у вас дочь, самая очаровательная из всех девушек; я прошу у вас ее руки. Да заглохнет вражда между родом Мильморов и ля Мотт-Берри!
— Беатриса — моя невеста, сударь, — возразил Малябри.
— Простите, — вмешался Отто, — но вы не убили призрака, и Беатриса может взять свое слово назад.
— Как честный игрок, — сказал Бруно, — я поддерживаю Ксавье.
Малябри обратился к Поликарпу.
— Сударь, имею честь просить у вас руки вашей дочери; должен вас предупредить, что король будет огорчен, когда узнает, какое оскорбление нанесли его верному слуге. Ваши владения обширны, и король, который охотно награждает своих баронов, найдет здесь все необходимое для хорошего подарка. Прибавлю также, что в королевстве имеются темницы для врагов короля и монастыри для непокорных девушек.
Одним прыжком Ксавье подскочил к Малябри.
— Сударь, извольте дать слово дворянина, что ни звука об этой истории не дойдет до ушей короля. Не то…
— Не то? — заносчиво переспросил барон.
— Я отрежу вам второе ухо.
Ксавье едва успел отпрянуть, — разъяренный Малябри выхватил шпагу. Бледный от бешенства, видя, что внезапное нападение не удалось и шпага его скрестилась со шпагой противника, он яростно нападал, но, как и утром, противник его был неуязвим. Ловким ударом Ксавье рассек на голове барона повязку, она упала на пол, и соблазнительная цель — второе ухо — обнажилась.
Вот тогда-то вмешался Бруно.
— Господа, мне жаль второго уха барона, я полагаю, что он может, не роняя своей чести, дать слово дворянина. А что касается Ксавье де Мильмора, он заслужил руку Беатрисы. Я буду счастлив, если она разрешит мне быть ее шафером.