Выбрать главу

— Нет, — возразил старик, — там нет ни островов, ни берегов, и никто не возвращался назад из тех, которые пробовали переплыть это море. Я помню, что в молодости слышал от наших стариков предание, что там, за морем, далеко-далеко отсюда находится остров Парок — богинь смерти. Но горе тому, кто приближался к жилищу этих беспощадных фей, — их взгляд приносит смерть.

— Что ж, — воскликнул Карлино, — я попробую поехать туда! Я не остановлюсь даже перед страхом смерти, лишь бы привести в исполнение свою мечту.

На берегу стояла лодка; принц вскочил в неё и поднял парус. Сильный ветер, дувший с берега, тотчас же погнал судно в открытое море, земля исчезла из виду, и наш герой очутился один среди безграничного океана.

Тщетно надеялся он увидеть сушу: пред ним было лишь одно только море и море. Лодка бешено неслась вперёд по высоким волнам, то ныряя вниз, то поднимаясь вверх, но крутом была лишь одна вода. Волна сменялась волной, дни сменялись днями, солнце всходило и садилось, но Карлино ничего не видел, кроме океана.

Вдруг он издал радостный крик: он заметил вдали какую-то чёрную точку, В тот же — миг лодку понесло течением ещё быстрее прежнего, и вскоре её выбросило на песчаный берег у подножия громадных скал, которые протягивали к нему свои мрачные вершины, разрушенные временем. Судьба забросила Карлино на берег, откуда ещё никто не возвращался назад.

Надо было взобраться на скалы, но сделать это было очень трудно, так как не видно было никакой тропинки или дороги, Однако Карлино употребил все усилия и, окровив себе руки и тело, взобрался на одну из скал, но то, что он нашёл там, не могло вознаградить его за потраченный труд. Пред ним открывались огромные скалы, покрытые на вершинах льдом и снегом; кругом не было ни деревца, ни травинки, ни мха; это был настоящий вид зимы и смерти. Кругом не было никакого жилья, только вдали виднелась небольшая хижина, на крыше которой были навалены громадные камни, вероятно, для того, чтобы противостоять напору ветра.

Приблизившись к этому домику, принц увидел такое страшное зрелище, от которого у него кровь в жилах застыла.

Внутри домика висел огромный ковёр, на котором было изображено всё живущее: там были короли, солдаты, рабочие, пастухи и рядом с ними богато одетые дамы и крестьянки, сидевшие за пряжей. Впереди всех резвились, держа друг друга за руки, мальчики и девочки. Перед ковром расхаживала хозяйка дома; это была ужасного вида старуха, худая как скелет, кожа которой была желта, как воск. От времени до времени она схватывала длинные ножницы и, устремляясь на какую-нибудь фигуру, бросалась на неё и вырезала, похожая на паука, бросающегося на свою добычу. В такие минуты на ковре раздавался страшный крик, который мог бы испугать самого отчаянного смельчака.

Казалось, что в этом крике сливались все человеческие горести: плач детей, рыдания матерей, отчаянные вопли родных и последний стон стариков.

Этот ужасный крик вызывал улыбку на лице старухи, и её лицо становилось отвратительным, в то время как невидимая рука сшивала ковёр, беспрерывно разрезаемый и вновь сшиваемый.

Вдруг, приближаясь к ковру с открытыми ножницами, старуха заметила тень Карлино.

— Беги скорее отсюда, несчастный! — закричала она, не оборачиваясь к нему. — Я знаю, что тебя привело сюда, но я ничего не могу тебе сделать. Обратись к моей сестре, может быть, она поможет тебе. Она — жизнь, я — смерть!

Наш герой не заставил повторять себе приказание; он пустился бежать куда глаза глядят, радуясь, что не видит больше этих ужасных сцен.

Вскоре Карлино очутился в другой местности. Пред ним расстилалась плодородная равнина, покрытая множеством цветов, обширными виноградниками и группами оливковых деревьев.

На берегу реки, под тенью густого дерева, сидела слепая женщина и наматывала на веретено золотые и шёлковые нити.

Вокруг нее стояли прялки с разнообразной пряжей: льняной, пеньковой, шерстяной, шёлковой и тому подобной.

Окончив наматывать нити, фея протянула вперёд дрожащую руку, взяла наугад какое-то веретено и принялась прясть.

Карлино смело приблизился к ней, низко поклонился и начал рассказывать фее свою историю, Но с первых же его слов она прервала его и сказала:

— Я ничего не могу сделать для тебя, дитя моё. Как видишь, я слепа и сама не знаю, что делаю. Вот эта прялка, которую я взяла наугад, должна соткать теперь жизнь тех, которые родятся в этот час. Я сама не знаю, что принесёт она новорождённым, — бедность ли, или богатство, счастье или несчастье. Я раба случая и ничего не могу сделать по своей воле. Обратись к моей сестре; может быть, она сумеет сделать для тебя что-нибудь.

— Благодарю вас, — сказал Карлино и с надеждой в сердце побежал дальше, искать третью Парку.

Вскоре он увидел её. Она была прекрасна и молода, как весна. Всё вокруг неё оживало, жило… Зёрна прорывались из земли и превращались в злаки, апельсинные деревья покрывались цветами, почки на деревьях раскрывали свои нежные лепестки, едва оперившиеся цыплята суетились вокруг наседки. Всё кругом говорило о зарождающейся жизни.

Фея приняла принца очень ласково. Выслушав его историю, она не стала смеяться над его безумием и пригласила его пообедать с ней. За десертом она дала ему три лимона и маленький красивый ножик, с ручкой из перламутра и серебра, и сказала:

— Теперь, Карлино, ты можешь возвратиться к своему отцу. Ты заслужил награду и получишь то, что искал. Поезжай домой и, когда ты будешь во владениях отца, у первого источника, который ты увидишь, разрежь один из этих лимонов. Из него выйдет фея, которая скажет тебе: «Дай мне пить». Ты должен немедленно подать ей воды, иначе она выскользнет у тебя из рук, как ртуть. Если ты и вторую прозеваешь точно таким же образом, то смотри за последней, — дай ей сейчас же воды, и тогда ты получишь жену по своему желанию.

Вне себя от радости принц принялся много раз целовать руку феи, которая дала ему возможность исполнить все его желания. Хотя он был более счастлив, нежели умён, и не заслуживал такой удачи, однако феи также имеют свои капризы, а счастье ведь то же, что и фея.

Дойти от конца света до владений отца оказалось не так легко, как думал Карлино. Проезжая по суше и морю, он перенёс много опасностей и бурь. Наконец, спустя много времени и после множества испытаний, он достиг отцовских владений, неся с собой свои три волшебных лимона, которые он берёг как зеницу ока.

Когда он подошёл к отцовскому замку на расстояние не больше двух часов пути, он вошёл в густую рощу, в которой раньше, бывало, часто охотился.

Там протекал родник, с чистой и холодной водой и живописными берегами, манившими путника отдохнуть, Карлино уселся на берегу источника и, вынув свой ножик, разрезал один лимон.

В тот же миг пред ним очутилась прелестная молодая девушка, белая, как молоко, и алая, как ягода клубники, которая сказала ему:

— Дай мне пить.

— Как ты красива! — воскликнул восхищённый принц, забыв совет доброй Парки.

Но не успел он оглянуться, как фея исчезла так же быстро, как и явилась.

Карлино схватился за голову и остался сидеть, безмолвный от удивления.

Вскоре, однако, он успокоился и дрожащей рукой разрезал второй лимон. Появилась фея, которая была красивее предыдущей.

Пока Карлино любовался ею, она произнесла свою просьбу и быстро исчезла.

На этот раз принц горько заплакал; он рыдал, рвал на себе волосы и всячески проклинал себя.