Алексей Толстой сохранил общий ход сцены и диалога, но исключил пространные рассуждения Сверчка вроде таких: «Горе детям, которые восстают против своих родителей и покидают по неразумию своему отчий дом! Плохо им будет на свете, и они рано или поздно горько пожалеют об этом». И еще: «А если тебе не по нраву ходить в школу, то почему бы тебе не научиться какому-нибудь ремеслу и честно зарабатывать свой хлеб?» Но Пиноккио по душе одно «ремесло»: «есть, пить, спать, наслаждаться и с утра до вечера бродяжничать». «Заметь себе, — сказал Говорящий Сверчок со свойственным ему спокойствием, — что все занимающиеся этим ремеслом всегда кончают жизнь в больнице или тюрьме».
В книге К. Коллоди особенный, итальянский юмор. В таверне, где Пиноккио остановился с Лисой и Котом, в полночь у него произошел разговор с хозяином. «Мои спутники уже готовы?» — спросил деревянный человечек. «Еще как готовы! Они ушли два часа назад». — «Что за спешка?» — «Кот получил известие, что его старшенький котенок обморозил себе лапки и находится в смертельной опасности». — «А уплатили они за ужин?» — «Что вы говорите! Они слишком воспитанные персоны, чтобы в отношении вашего благородия допустить такую бестактность». — «Жаль! Такая бестактность никак не оскорбила бы меня», — произнес Пиноккио и почесал у себя за ухом.
У Алексея Толстого весь этот эпизод рассказан иначе. Озорник Буратино, осведомившись об уходе «почтенных друзей», которые, по словам хозяина, «изволили раньше подняться» и ушли, подкрепившись холодным пирогом, не тратит времени на долгие разговоры и кидается к двери, но его останавливает хозяин: «А за ужин кто будет платить?» Но Буратино и тут еще надеется прошмыгнуть мимо ног хозяина, но пришлось платить.
Исполненная стремительного действия сказка о приключениях Буратино принадлежит писателю жизнелюбивому и веселому. «Буратино» Алексея Толстого, по сути дела, ничем не похож на «Пиноккио» Коллоди. В сказке русского писателя герой стародавней повести живет на особый лад, поступает по воле художника, любящего шутку.
Корней Иванович Чуковский свои первые сказки опубликовал еще до 1917 года. Плодотворным для писателя оказалось время интенсивной работы в детской литературе. В 1924 году появились ныне всем известные «Путаница» и «Муха-Цокотуха». В «Путанице» мир предстает пришедшим в хаос: котята захрюкали, утята заквакали, свинки замяукали, воробей замычал, а медведь заревел: «Ку-ка-ре-ку!» Птицы и звери так расшалились, что стало возможным невероятное. Лисички зажгли море, и ничем его не затушить. Всех спасла бабочка — помахала крылышками и потушила пожар. Среди педагогов и критиков нашлись гонители этой выдумки, но юмор, рожденный перевернутыми отношениями жизненных явлений и вещей, в сказках и прибаутках всегда утверждал ребенка в понимании действительных связей мира. Чуковский следовал великому педагогу — народу. В «Мухе-Цокотухе» писатель тоже воспроизвел типичную народную сказочную схему. Спасителем мухи оказался комарик — именно он, а не именитые гости: трусливые тараканы, букашки-лакомки, рогатые жуки — «мужики богатые». В народных шуточных песнях, близких сказкам, пир — веселье, тоже расстраиваемое по какой-либо причине, всегда давал народу повод шутить над персонажами. Так поступает и Чуковский, но только его ирония смягчена — все кончается благополучно, как и должно быть в сказке. «Муха-Цокотуха» — одно из самых лучших созданий писателя. Стихи из «Мухи-Цокотухи» стали народными прибаутками.
По сюжету «Приключений доктора Дулитла» Гью Лофтинга написана повесть-сказка об Айболите, защитнике всего живого и доброго. «Если какой-нибудь деревенский мальчишка ушибет себе руку или поцарапает hog, он сейчас же бежит к Айболиту, и, смотришь, через десять минут он как ни в чем не бывало, здоровый, веселый, играет в пятнашки…» «Не надо бояться докторов!» — словно хотел сказать писатель маленьким слушателям и читателям своей сказки. Айболита окружают любимые звери и птицы: утка, собака, свинка, попугай, сова. Доктор давно научился понимать их язык: лошадиное «капуки, кануки» означает «садитесь, пожалуйста», а «чака» — «спасибо». Великий знаток детской речи, К. И. Чуковский предложил детям увлекательную словесную игру, а действию в сказке сообщил попеременный переход от счастья и удачи к беде и опасностям. Зная законы фольклорных приключенческих историй, писатель завершил сказочную повесть веселой всеобщей пляской — «ткеллой».