— Как прогуляться? Куда? — беспомощно спросил Сандро.
— Он знает, — кивком указал гондольер на Антонио. Я не подслушиваю чужие разговоры.
— Где они? — потребовал ответа у книгоноши Сандро.
— Разреши я сначала выйду, — спокойно попросил Антонио.
Сандро отошёл от причала, и Антонио прижимая к груди фолианты, выпрыгнул на берег. Гондольер предпочёл побыстрее отъехать.
— Давай уточним, — обратился сын книготорговца к Сандро. Ты говоришь о юных госпожах, которые пришли к нам в лавку и купили книги для госпожи де Ортвиль?
— Да! — взорвался Сандро. Говори где они! А иначе…
— Что? — переспросил Антонио.
— Искупаешься в канале, вот, что!
— Не думаю. Во-первых, я не собираюсь с тобой драться, иначе случайно я могу порвать книги, за которые графиня заплатила десять дукатов. Во-вторых, если ты так переживаешь за девушек, почему отпустил их одних?
— Я был в другом месте, — буркнул Сандро и вскинулся. А ты, почему, ты отпустил их?
— Я должен был отвезти книги, — напомнил Антонио. И если бы не это, я бы пошёл с девушками. Им явно не помешает мужская помощь.
— Это точно, за этими сорвиголовами нужен глаз да глаз, — согласился Сандро. Давай помогу!
Антонио с удовольствием передал ему одну из книг.
— Пошли? — спросил Сандро.
Антонио кивнул, но, сделав несколько шагов, резко остановился.
— Отец сказал, что графине потребуется чтец.
— Вряд ли госпожа Амина пойдёт в монастырь с такой просьбой, — нахмурился Сандро.
— Не нужно, — ответил сын книготорговца, что-то напряжённо обдумывая. В четырёх кварталах отсюда живёт с матерью моя кузина. Ей десять лет, и она уже подрабатывала чтицей, у графини Фоскари. Вряд ли девушки будут её опасаться. Когда они снова соберутся броситься на встречу опасности, мы будем к этому готовы.
— Как зовут твою кузину? — спросил Сандро.
— Лючия, — ответил Антонио.
— Пошли, расскажешь госпоже Амине.
Кормилица провожала Изабеллу, — расточая ей похвалы. Графиня уже собиралась садиться в портшез, когда заметила двух юношей. Одного из них она знала в лицо.
— О, Антонио! Подойди, приветливо позвала Изабелла. — Это твой друг?
— Доброго дня госпожа графиня, и доброго вам здоровья. Да, его зовут Сандро. Он мне очень помог.
— Благодарю за хорошее пожелание! — рассмеялась Изабелла. И что Иветта приобрела в этот раз?
— «Историю» Геродота и трактат «О природе вещей» Тита Лукреция Кара.
— Однако! — воскликнула графиня. Я надеюсь, это были не последние экземпляры?
— Нет, госпожа графиня, — поклонился Антонио.
— Завтра я пришлю к вам слугу, — пообещала Изабелла.
— Отец сказал, что графине де Ортвиль понадобится чтец, — продолжал Антонио.
— Без сомнения, — подтвердила графиня. Но я не допущу, чтобы в дом к моей подруге ходили грязные монахи. Амина, ты слышишь?
— Да госпожа, — ответила Амина.
Антонио сделал вид, что задумался.
— Может быть, — спросил он, — здесь могла бы помочь Лючия?
— Хорошая идея, — согласилась Изабелла. — Я сегодня же пошлю её матери записку.
— Кто эта Лючия? — слегка ревниво спросила Амина.
— О, — рассмеялась Изабелла, — это настоящее сокровище. Я уверена, она тебе понравится. Ну, мне пора, я опаздываю. Кормилица, береги Иветту.
— Изо всех сил госпожа, — пообещала Амина.
Изабелла села в паланкин и велела нести себя во дворец.
— Госпожа Амина, — озабоченно сказал Сандро, когда паланкин графини скрылся за поворотом. Уже поздно, а девушек ещё нет. Мы пойдём их поищем?
— Пресвятая дева, — сказала кормилица, — что же могло случиться?
— Ничего особенного, — успокоил её Антонио. Девушкам просто понравилась церковь Сан Джезо, и, скорее всего, они просто остались на вечернюю службу. Но Сандро прав, скоро начнёт темнеть.
— Разумеется, найдите их и приведите домой, — попросила кормилица.
Юноши помчались к набережной, сели в гондолу, Сандро бросил сольдо гондольеру:
— к церкви Сан Джезо, быстрее.
Через пятнадцать минут они были на месте.
— Жди нас здесь, — приказал гондольеру Антонио.
Юноши вышли на набережную и направились к церкви.
— Ворота уже закрыты, — заметил сын книготорговца.
— Если ты говоришь, что им что-то понадобилось в церкви, то они всё ещё там. Значит здесь, должен быть, какой-то другой выход, — сказал Сандро.
— Есть, — подумав, сообщил Антонио.
— Где?
— Около кладбища.
— Далеко? — спросил Сандро.
— Не очень.
— Идём.