«Ну, работа такая. Буря так буря, раз паруса порвать в клочья не удалось, команда попалась хорошая, вовремя взяли все рифы, так хоть повыть от злости.», — подумал Сандро, пытаясь ухватиться за уклоняющуюся стену каюты.
Луна, освещавшая каюту спряталась за тучи. На некоторое время в каюте стало темно и Антонио ехидно подумал: «А тут и тучи разразились дождём и молниями, в общем, хоть и не совсем, но гулянка удалась.»
В небольшой каюте сразу стало тесно. Правда, это не помешало молодым людям и капеллану пару раз столкнуться, когда корабль особенно сильно раскачивался на волнах. Девушек они совместными усилиями примотали к гамакам с помощью разодранной скатерти.
— Как вас зовут, святой отец? — поинтересовался Антонио, схватившись за стол.
— Отец Пьер, сын мой, — представился капеллан, опёршись на сундук, — позвольте узнать ваши имена?
— Меня зовут Антонио, моего друга Сандро.
Сандро кивнул, усиленно стараясь загнать желудок на то место, где ему подобало находиться, сейчас он был где-то в районе горла.
— В вас чувствуется морская жилка, — обратился капеллан к Антонио.
— Я из Венеции, — пояснил юноша, — и мне уже приходилось бывать в море во время бури. У нас к вам дело, видите ли, до того, как мы были вынуждены отплыть из Венеции, мы с этими девушками должны были обвенчаться.
Качка стала слегка утихать и Сандро наконец удалось заставить желудок повиноваться. Пару раз вдохнув, он заговорил.
— Мы хотели вас просить, не могли бы вы совершить обряд венчания, чтобы по возвращении во Францию мы бы уже были законными супругами?
— Разумеется, позже я смогу вам помочь, — кивнул капеллан, — если у вас есть разрешение на брак.
— Конечно, — ответил Антонио, — оно хранится у господина Деко.
— Тогда всё отлично. Тем более, что господин Деко сам меня просил об этом.
— Вы говорили с моим отцом? — подала голос Мари, — когда?
— После завтрака, меня вызывали в каюту капитана, — пояснил отец Пьер.
Свадьба под парусами не похожа на венчание в костёле, не было ни флёрдоранжа, ни белых платьев. Какая-то торжественность момента всё же ощущалась, всё-таки в свидетелях вся команда. По такому случаю корабельный кок приготовил настоящий пир, после церемонии у капитанской каюты торжественно накрыли пышный стол. На белой скатерти среди копчёных окороков, устриц и бутылок кипрского торжественно возвышался ананас. Матросам выкатили на палубу бочку вина. Команда громкими криками приветствовали новобрачных, те, смеясь, дружно подняли бокалы в их честь. Капитан, одетый в парадный мундир, выразил надежду, что венчание под парусами запомнится на всю жизнь, и предложил выпить за прекрасных дам.
— Всё-таки жаль, что мама всего этого не видела, — прошептала Жанна на ухо сестре.
Мари понимающе кивнула.
Сандро обнял свою жену.
— Вам повезло, — сказал отец Пьер, наклонившись к Деко, — брак по любви в наше время редкость. Я вот так и не смог…
Он замолчал, вспоминая.
— Расскажите, — попросил шут.
— Мне было двадцать лет, — начал отец Пьер, — закончив Сорбонну, я ехал навестить родителей в Кале. Но по дороге встретил людей, это были слуги де Гёза, они чинили карету, в которой ехала дочь графа, возвращаясь из монастыря. У кареты отвалилось колесо. Приказав распрягать, она взяла себе лошадь и попросила меня сопровождать её до замка, несмотря на косые взгляды слуг, которые, однако, не посмели ей возражать. Она была восхитительна, мила, остроумна, красива, я попал под её обаяние и рассказал ей о себе. У замка мы с Агнесс расстались и я поехал в Кале. Вскоре после рукоположения я стал викарием местной церкви, однажды вечером, совершая обход храма перед его закрытием, я заметил, что за исповедальней пытается спрятаться девушка в прекрасном охотничьем костюме. Подойдя ближе, я узнал Агнесс де Гёз, она тоже меня вспомнила, потому что, рассмеявшись, вышла из своего укрытия и рассказала, что сбежала из дома. Отец захотел выдать её замуж за одного из своих вассалов. Она попросила спрятать её, наверное, я сошёл с ума, потому что согласился и велел ей не теряя ни минуты отправить лошадь домой, предварительно порвав на ней сбрую. Целый месяц мне удавалось скрывать её от людских глаз, я был счастлив, потому что знал — рядом со мной находится та, ради которой я не задумываясь бы отдал жизнь. Каждый вечер она встречала меня с улыбкой и мы проводили много времени вдвоём, но потом кто-то из прихожан нас выследил и донёс её отцу. Её отправили в монастырь, а меня по распоряжению графа отправили на службу. Как я попал в Венецию и историю о своём пленении я рассказывать не буду, скажу только, что, судя по тем слухам, которые дошли до меня незадолго до того, Агнесс вышла замуж и воспитывает детей. Поэтому я рад за вас, всё самое замечательное у вас ещё впереди.