– Сначала мне надо найти принцессу Заря,– сказал Шамсудини.– Ты не знаешь, где ее отыскать?
– Знаю,– ответил джинн,– но прежде всего дай мне еды, чтобы я мог подумать и полететь.
Шамсудини сел, достал свою книгу, прочел все молитвы, и, конечно же, опять появилось сорок горшков с едой. Принц взял себе всего несколько кусков, а остальное съел джинн.
После этого они вновь пустились в дорогу и вскоре достигли побережья океана. Джинн вырвал с корнями несколько деревьев, и они построили прекрасный корабль.
Сели они на корабль и поплыли к городу, в котором жила принцесса Заря, а ее отец был там султаном.
Джинн сказал Шамсудини:
– Теперь будь особенно осторожен и действуй осмотрительно. Как придешь в город, прикинься опытным врачевателем. Во дворце скажешь, что у тебя есть амулеты, предохраняющие от смерти. Когда султан попросит у тебя лекарство для себя, дай ему снадобье. Но если он пожелает исцелить свою дочь, принцессу Маталаи Шамси, ты должен сказать, что такие лекарства девушкам нельзя принимать на суше, а только в открытом море. Едва принцесса взойдет на наш корабль, мы похитим ее.
Утром следующего дня Шамсудини оделся доктором и отправился во дворец. Его допустили ко двору, и он был принят султаном. Юноша рассказал султану о своих больших познаниях в медицине и чудесных снадобьях, уберегающих от смерти. Султан попросил Шамсудини:
– Приготовь такие снадобья для меня, моих жен, наложниц и всей моей семьи.
Шамсудини вернулся на корабль и приготовил волшебные лекарства. Потом он опять пошел во дворец, чтобы раздать их султану и всем его приближенным. Когда к нему подвели принцессу Заря, Шамсудини влюбился в нее с первого взгляда, но сказал:
– Увы! Я не могу пользовать ее лекарством здесь, я смогу дать их ей только на моем корабле.
– Хорошо,– согласился султан,– завтра она придет на корабль.
Шамсудини пришел на корабль и объяснил джинну, что принцесса будет у них завтра.
– Ну что ж, я готов к отплытию,– заверил его джинн.
А в это время султан наставлял дочь:
– Завтра ты пойдешь на корабль этого лекаря‑волшебника, чтобы он исцелил тебя от смерти. Возьми с собой только одну девушку‑служанку.
– Как прикажешь, отец,– ответила принцесса.
Утром, когда она пришла на корабль, Шамсудини пригласил ее к себе в каюту и стал показывать великое множество пузырьков и баночек якобы с лекарствами. Девушка увлеклась, а джинн между тем поднял паруса, и корабль побежал по волнам. Принцесса Заря заметила, что они плывут, только тогда, когда наступил вечер. Она спросила:
– Где мы находимся?
– Не беспокойся, прекрасная принцесса. С дозволения Аллаха мы поплывем ко мне домой и будем там жить. А позднее мы вернемся к твоему отцу,– ответил Шамсудини.
Тем временем отец принцессы едва не лишился рассудка от горя, когда узнал, что корабль исчез вместе с его дочерью. Султан так нежно любил дочь, что забыл всякое благоразумие. Он приказал всему своему флоту отправиться в погоню за кораблем мнимого лекаря. Много дней корабли кружили по океану, но в конце концов вернулись ни с чем. Долго плакал султан по потерянной дочке, а потом помолился всевышнему и печально замолк, замкнувшись в себе.
Шамсудини и Маталаи Шамси вместе с джинном приплыли в город, которым правил царь с мечом‑молнией. Принц спросил джинна:
– Мой друг, дай мне совет. Как сделать так, чтобы получить меч, не отдавая принцессы, которую я сильно полюбил?
– Для этого,– ответил джинн, подружившийся с Шамсудини за это время,– есть только одна возможность. Мы должны отдать служанку вместо самой принцессы.
Шамсудини сказал Маталаи Шамси:
– Мне может понадобиться твоя служанка.
– Она в твоем распоряжении,– ответила принцесса,– так же как и я.
Шамсудини поблагодарил девушку, одел служанку в богатые одежды, чтобы ее можно было принять за настоящую принцессу, а джинн своими волшебными силами изменил ее лицо так, что она стала похожей на принцессу Зарю. Когда они сошли на берег, принц отвел служанку к царю и сказал:
– Вот принцесса Маталаи Шамси. Могу я теперь получить меч‑молнию?
Царь сильно обрадовался и ответил:
– Бери меч‑молнию и два других меча в придачу. Но принц взял лишь один меч.
Шамсудини, принцесса и джинн продолжили путь, пока не достигли города, где хранилась во дворце золотая птица. Принц опять обратился к джинну с вопросом:
– Что мне теперь делать? Как бы нам заполучить птицу, не отдавая меча?
Джинн ответил:
– Я знаю ответы и на легкие вопросы, и на трудные.
Они раскинули шатры вблизи от города, и джинн сказал Шамсудини:
– Сруби мне с дерева толстую ветку, и мы сделаем из нее меч.
Принц отыскал подходящую ветку, и джинн выстрогал из нее меч, точь‑в‑точь похожий на меч‑молнию. Потерев меч своим волшебным снадобьем, джинн превратил дерево в сталь. Потом он посоветовал Шамсудини:
– Отнеси меч царю и скажи: «Вот меч‑молния, отдай мне взамен золотую птицу».
Принц так и поступил. Царь несказанно обрадовался и молвил:
– Можешь взять всех трех птиц. Однако принц взял только одну из них. Шамсудини и его спутники свернули лагерь и снова отправились в дорогу, пока не достигли места, неподалеку от которого обосновались шесть братьев принца. Тут джинн распростился с Шамсудини и сказал ему:
– Здесь я повстречался с тобой, здесь и покину тебя. Помни, что твои братья – злые люди, замышляющие убить тебя. На всякий случай я дам тебе одно из моих перьев. Сохрани его. Если с тобой приключится какая‑нибудь беда или ты окажешься в опасности, положи перо в огонь, и я тотчас возникну перед тобой.
Шамсудини взял перо, клетку с птицей и меч, попрощался со своим другом – великим джинном, и они вместе с принцессой тронулись в путь.
Ехал принц со всеми своими богатствами, пока не добрался до поселка, где жили и обрабатывали поля его братья. Шамсудини почтительно приветствовал их. Братья спросили у него имя дивной красавицы, которую он вел с собой, но Шамсудини не назвал имени. Он сказал:
– Я недавно повстречал эту девушку на дороге. Пойдемте‑ка лучше все вместе к нашему отцу, и я отдам ему птицу, которую он пожелал иметь.
Братья согласились отправиться в путь на рассвете, но среди ночи шестеро братьев тихо поднялись, бросились на Шамсудини и стали душить его, пока он не потерял сознания. Затем братья унесли и бросили его подальше от селенья. Они свернули шатры Шамсудини и забрали себе принцессу, золотую птицу и меч‑молнию. После этого они направились во дворец отца.
Когда отец увидел сыновей с желанной птицей, он возликовал. Однако все же спросил:
– А где же Шамсудини, ваш младший брат?
– О, он не захотел идти с нами и пошел своей дорогой,– ответили братья.
Король разгневался, услышав это, и приказал выгнать из дворца свою наложницу, мать Шамсудини, потому что ее сын ослушался отца. Пришлось матери Шамсудини поселиться в крохотной хижине за городом, в пустыне. Потом король поинтересовался у сыновей:
– А кто эта прекрасная женщина?
– Не знаем,– отвечали сыновья,– мы нашли ее на дороге вместе с мечом.
Ничего не сказала на это принцесса Заря. Она сидела в великой печали, отказываясь от всякой еды и питья. Братья говорили, что не знают причины ее молчания и грусти. Может быть, она просто тоскует по родному дому. А самый старший из братьев сказал, что хотел бы жениться на ней, и во дворце стали готовиться к свадьбе.
Рано утром, когда ветер принес с собой прохладу, Шамсудини очнулся. Он достал перо и бросил его в затухающий костер. Пламя ярко вспыхнуло, и мгновенно перед принцем возник его верный друг, джинн, со словами:
– Ну, приятель, что случилось с тобой? Шамсудини все поведал ему, и джинн сказал:
– Я доставлю тебя к твоему отцу.
Они мчались, как ветер, и Шамсудини вскоре очутился в тронном зале королевского дворца. Там были все его братья, министры и вельможи. Шамсудини приветствовал отца и рассказал ему все, что с ним приключилось. Едва он назвал имя Маталаи Шамси, как принцесса подбежала к нему и впервые заговорила, обращаясь к королю: