Выбрать главу

Родился сынок.

Ведьма там хлопочет,

Съесть обоих хочет.

Сначала кузнецы ничего не поняли. Голубь опять запел, и тогда кто‑то спросил:

– У кого жена на сносях?

Тут Мутури вспомнил, что его жене, наверно, пришло время родить. Он схватил копье, меч, лук со стрелами и пустился в путь. Всю ночь шел он сквозь дремучий лес и к утру добрался домой, как раз когда ведьма отправилась за хворостом.

Жена рассказала ему все, что с ней приключилось, и он спрятался под потолком над дверью, чтобы сразить ведьму своим острым мечом, как только она переступит порог.

Ведьма вернулась из леса, швырнула вязанку с хворостом у крыльца и начала ругаться:

– Чтоб хозяйка этого дома грохнулась оземь как эти дрова!

Женщина ей ответила:

– Чтоб ты сама грохнулась!

– Что это ты нынче больно осмелела? Или, может все кузнецы сюда пожаловали? – спросила ехидно ведьма.

– Еще не пожаловали,– спокойно ответила ей жена кузнеца.– Только ты уходи, без тебя обойдусь.

Разъярилась ведьма, вбежала в дом и хотела убить хозяйку. Тут Мутури кинулся на нее, взмахнул мечом и отсек ей голову. Потом разрубил на куски и сжег дотла на том самом хворосте, который она сама собирала.

Теперь жене кузнеца некого было бояться. А кузнец очень заботился о жене и сыне и не оставлял их надолго одних.

Огнедышащий эйму

Очень давно это было. Жил на свете один неженатый эйму по имени Екунда. Много раз пытался он найти себе жену, но все напрасно – никто не хотел выходить за него замуж. Все знали, что из ушей и рта у него нет‑нет да покажется огонь. Эйму следил за тем, чтобы на лице не оставалось следов копоти и никто не догадался бы, что он эйму. Но разве людей проведешь?

Однажды в соседней деревне были танцы, и эйму решил пойти подыскать какую‑нибудь девушку себе в жены. Но все увидели, что из ушей и рта у него валит дым, испугались и разбежались. Поэтому эйму отправился домой ни с чем. Сел он и стал думать, как быть дальше.

Недалеко от его дома жила одинокая старая женщина. Всех ее детей съел эйму, одну ее он не трогал – слишком стара она была. Задумала старуха отомстить эйму, но ей это было не по силам – огромный эйму убил даже собственного отца, которого звали Кунда.

Эйму пошел к той женщине и сказал:

– Мне плохо живется одному. Я долго искал жену, но ни одна девушка не идет за меня, и все из‑за этого дыма.

А старуха та была колдунья. Она ответила:

– Ладно, Екунда, приходи завтра пораньше, я заговорю тебя и дам амулет.

Идет от нее эйму, радуется и все повторяет про себя: «Теперь я, сын Кунды, найду себе жену».

На следующее утро Екунда пришел к старухе чуть свет и разбудил ее. Старуха его заговорила, дала ему небольшую палочку и сказала:

– Всегда носи с собой эту палочку и береги ее пуще глаза. В ней большое волшебство скрыто. Понял?

– Понял,– ответил эйму.

– Тогда ступай, ищи себе жену.

Побрел эйму куда глаза глядят. Подошел он к реке, а там девушки воду набирают. Одна из них ему приглянулась, и он поздоровался с ней. Девушка видит: человек как человек, и тоже поздоровалась. Тогда он осмелел и предложил девушке выйти за него. Та согласилась, и они вместе направились к его дому. Екунда ног под собой не чуял от радости. Дома он сказал ей:

– Слушай! Теперь ты моя жена, и я хочу тебя предупредить. Видишь тот дом? В нем живет одна старуха. Никогда не ходи к ней, не то я тебя убью!

Живут‑поживают эйму с женой, и все у них хорошо. Только раз ночью встал он с постели, вышел из дома и долго не возвращался. В темноте он потерял палочку, которую дала ему старуха. Искал, искал, не нашел, вернулся домой и снова лег спать. Но как только он заснул, из его ушей и рта показался огонь. Екунде стало очень стыдно. А жена его всю ночь не могла заснуть.

На следующее утро Екунда ни свет ни заря начал искать свой амулет, но его нигде не было. Жена его тем временем пошла к соседке и все ей рассказала. А старуха ей:

– Твой муж – эйму, он всех моих детей съел. Надо нам придумать, как погубить его. Иди домой, а то он скоро вернется. Но как только он уйдет, приходи ко мне, и мы подумаем, что делать дальше.

На том они и расстались.

Ночью эйму отправился на поиски пищи, и его жена тут же побежала к старухе. Они пошли к дому эйму, взяли большой нож, намазали его магическим снадобьем и положили на крышу дома, над дверью: вернется эйму, станет открывать дверь, а нож упадет ему на шею и убьет его. После этого каждая занялась своими делами.

На следующую ночь Екунда вернулся. Он подошел почти к самой двери и вдруг отпрыгнул назад и запел:

Подними глаза повыше, о Екунда!

Смерть запрятана на крыше, о Екунда!

За детей хотят взять плату, слышь, Екунда!

Он позвал жену и велел ей убрать с крыши то, что там спрятано. Жена сказала:

– Я легла спать очень рано и не знаю, откуда взялась эта штука.

– Возьми нож и унеси его подальше. Он не простой, а заговоренный. Не заметь я его вовремя, не было б меня уже в живых. Ну, ничего, я узнаю, кто положил его туда. Кто бы он ни был, ему придется иметь дело со мной, сыном Кунды!

Они легли спать. Изо рта Екунды всю ночь шел огонь и дым, а жена не спала и все думала, как ей спастись. На следующий день она рассказала обо всем соседке.

– Только не вздумай убегать, а то он найдет тебя и съест,– предупредила ее старуха.

Женщины долго ломали голову, как убить Екунду, и тот заподозрил неладное. «Должно быть, старуха проболталась, что я эйму,– догадался он.– Пойду‑ка позову других эйму, и мы съедим обеих». Екунда был очень сердит на жену и сказал громким, страшным голосом:

– Да, мы съедим и жену и старуху!

Потом он отправился созывать своих сородичей. Те обрадовались, наорали хвороста и пошли к его дому, распевая песню:

Сильнее сына Кунды в мире нет, Он нас зовет на праздничный обед.

Эйму собрались перед домом Екунды и только хотели съесть женщин, как старуха сотворила чудо: земля разверзлась и поглотила эйму, всех до одного. А обе женщины остались единственными жителями этой страны, потому что всех остальных съел эйму Екунда.

Сказка о четырех кудесниках

У одного крестьянина жена родила сына. И нарекли младенца Мусавили. Мальчик рос непослушным и упрямым. Поставит перед ним мать плошку с едой, тот только фыркнет: «Не буду есть, не вкусно!» Принесет от деревенского ткача новую рубаху, мальчишка опять недоволен: «Рванье!» Никакой управы на Мусавили не было. Таких безобразников в деревне и не видывали. Чего только не делали мать с отцом, чтобы усмирить сына, ничего не помогало.

Однажды Мусавили говорит:

– Матушка, купи мне тыквенную бутыль для воды и шляпу. Я пойду по свету странствовать.

Мать принесла ему тыквенную бутыль и отличную соломенную шляпу. Но сын презрительно скривил рот и швырнул их на землю. Тут мать не выдержала:

– Ничем на тебя не угодишь, неслух. Уходи и домой не возвращайся.

Так Мусавили покинул родительский дом. Долго он бродил по лесам, пока однажды не встретил охотника. Охотник, встав на одно колено, целился из ружья куда‑то вдаль.

– Здравствуй, охотник,– вежливо поздоровался Мусавили.

– Здравствуй, Мусавили,– ответил тот.

– Ты знаешь, как меня зовут?– удивился Мусавили.

– Да, знаю.

– Куда ты целишься? Я не вижу никакой дичи поблизости.

– Хочу подстрелить муху, которая сидит на вершине горы Килиманджаро.

– Неужели попадешь? Я даже горы не вижу.

– Сейчас увидишь,– сказал охотник и прошептал заклинание. Мусавили сразу увидел гору и муху, сидящую на покрытой снегом вершине.

Раздался выстрел. Пуля поразила муху. Мусавили не мог поверить своим глазам.

– Давай путешествовать вместе,– предложил он меткому стрелку.

Тот согласился, и они отправились дальше. Вскоре они повстречали человека, который стоял на одной ноге.

– Здравствуй, добрый человек. Почему ты стоишь на одной ноге, на двух разве не можешь?

– Приветствую тебя, Мусавили, и твоего друга,– ответил человек.– Если я встану на землю и другой ногой, я мигом окажусь далеко‑далеко отсюда.