Криффов — ругательство, аналог «чёртов».
Станг — алдераанское бранное слово.
Шебуир — мандалорское ругательство.
Шаблов — мандалорское ругательство, аналог «чёртов».
Бейсик — базовый, всеобщий язык.
Шуур — набуанский фрукт.
Сельва — джунги.
Нексу — крупное хищное животное семейства кошачьих.
Басох — татуинская рептилия, использующаяся в качестве сторожевого животного. Издаёт звуки, похожие на собачий лай.
Мокрые — сленговое обозначение живых целей, не дроидов.
Клик — армейское жаргонное обозначение километра.
Щелчок — армейское жаргонное обозначение дистанции в 50 метров.
ПВД — Пункт Временной Дислокации.
Дефлектор — защитный экран.
Сапог — жаргонное, насмешливо-презрительное слово, обозначающее военнослужащего.
Вод — брат/сестра (мэндо'а), водэ — братья/сёстры, нер вод — брат мой.
Бескар — особый металл, добываемый на Мандалоре. Способ его обработки хранится мандалорцами в секрете. Из бескара изготавливается традиционная мандалорская броня — бескар'гам. Бескар способен выдержать удар светового меча.
Кама — мандалорская напоясная накидка.
«Я вижу синеву неба и зеленую траву,
Я вижу белые облака в небе, что для тебя и для меня,
И говорю сам себе: «Как же прекрасен этот мир».» — один из переводов песни «What a Wonderful World» Луи Армстронга (Louis Armstrong).
Пролдолжение истории читайте в книге «Зазеркалье войны»