Выбрать главу

— Чем могу помочь? — спросил Тайлер, обняв девушку за плечи и не давая ей повернуться.

— Думаю, ничем. — Чарльз нарочито медленно растягивал слова. — Хотя, судя по всему, вы неплохо помогаете моей будущей жене.

По напряженным рукам Тайлера Грэйс почувствовала, что он готов перескочить через стойку и наброситься на незваного гостя. Но это было ее сражение, это ей предстояло встретить лицом к лицу врага, от решающей битвы с которым она так долго уклонялась. Грэйс посмотрела Тайлеру в глаза и решительно покачала головой, потом резко повернулась.

— Чарльз.

Он совершенно не изменился: те же светлые волосы, небрежно свисающие на лоб, губы, застывшие в гримасе брезгливости, ухоженные руки, которые мужчина немного неестественно держал перед собой, словно опасаясь случайно до чего-нибудь дотронуться, и даже характерный выговор, отшлифованный в лучших университетах восточного побережья, был тот же самый.

— Добрый вечер, Грэйс.

— Что ты здесь делаешь?

— Шатаюсь по трущобам. Так же, как и ты. — Чарльз окинул ее презрительным взглядом. — Пора положить конец нашим страданиям, ты не находишь?

— Прекрати, Чарльз.

— Знаешь, дорогая, — он обвел широким жестом зал, — это местечко вполне могло бы сойти за служебный коридор в «Найс». Просто не верится, что ты все это время скрывалась в такой лачуге.

— Немедленно замолчи! — Грэйс повысила голос, и несколько завсегдатаев обернулись. Чарльз слегка растерялся, правда, ненадолго.

— Похоже, пребывание здесь наложило отпечаток на твои манеры. Восхитительно, я и не представлял, скольким ценным вещам можно здесь научиться.

Грэйс ударила кулаком по стойке.

— Дать объявления в газеты — еще не значит жениться, Чарльз. Что ты знаешь о ценах и ценностях? Ты научился только тратить, а не зарабатывать деньги. Я спрашиваю еще раз, что ты здесь делаешь?

— Что ж… — Чарльз не спеша извлек из внутреннего кармана пиджака изящный золотой портсигар и аккуратно достал оттуда тонкую черную сигарету.

Он выжидательно посмотрел на Грэйс, но девушка хранила молчание, не двигаясь с места, и Чарльз со вздохом полез все в тот же карман за золотой зажигалкой. Щелкнув, он прикурил сигарету от голубого язычка пламени и, затянувшись, выпустил дым прямо в лицо Грэйс.

Тайлер быстро перегнулся через стойку, и раздавленная сигарета оказалась в пепельнице прежде, чем кто-либо из присутствующих успел моргнуть глазом.

— Я советую вам или ответить на вопрос леди, или немедленно убираться отсюда. — Тайлер опрокинул содержимое пепельницы в мусорную корзину.

Чарльз явно колебался, не зная, зажечь ли вторую сигарету. Поразмыслив, он все же решил воздержаться.

— Ко мне поступила довольно тревожная информация, всколыхнувшая в последние несколько дней определенные деловые круги. — Голос Чарльза звучал уже не столь уверенно. — Похоже, ты вернулась, Грэйс, расстроив мои тщательно подготовленные планы. Я пригласил Франклина на обед, и тот все рассказал. Он всегда считая, что ты заслуживаешь большего, чем отведенная тебе роль, дорогая.

— А я всегда считала его слишком глупым для адвоката. По крайней мере, хоть один из нас оказался прав.

— Хватит, прервем ненадолго обмен оскорблениями и представимся друг другу. — Тайлер скрестил руки на груди. — Я Тайлер, владелец этого заведения.

«Жених» Грэйс самодовольно улыбнулся.

— Чарльз Хантингтон Третий, президент «Хэйли Групп». Уверен, вам приходилось бывать в одном из моих, вернее, наших ресторанов.

Но Тайлер смотрел не на Чарльза, вопросительный взгляд темных глаз был устремлен на Грэйс. Девушка ощутила, как стремительно растет между ними пропасть. Очень медленно Тайлер протянул ей руку.

— Я предложил представиться друг другу, Грэйс. — От его тона сердце у нее в груди оборвалось. — Я имел в виду всех присутствующих, без исключения.

Даже в худшем варианте Грэйс не могла представить себе такого поворота событий.

— Грэйс Хэйли. — Она пожала руку Тайлера, предчувствуя, что делает это в последний раз.

— Из «Хэйли Групп»? — Казалось, слова обжигают ему губы.

— Да.

— Каким же идиотом я оказался. — Тон Тайлера резанул Грэйс больнее ножа. — Это ведь было очевидно. — Он на мгновение прикрыл глаза, потом снова посмотрел на девушку, словно видя ее впервые. — Я даже не желаю слышать, какую игру ты вела здесь. — Он коротко и отрывисто рассмеялся. — Я всегда знал, что ты что-то скрываешь, но решил дождаться, пока ты, доверившись мне, расскажешь правду. Но я не мог вообразить себе ничего подобного.