Джессика Гилмор
Сказочное предложение
Jessica Gilmore
PROPOSAL AT THE WINTER BALL
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Proposal at the Winter Ball
© 2015 by Jessica Gilmore
«Сказочное предложение»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.
Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.
Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Глава 1
– Закажи мне бокал вина, да побольше. – Флора плюхнулась в кожаное кресло и, подавшись вперед, пару раз стукнулась лбом о дубовую столешницу, затем выпрямилась и добавила: – Пожалуйста!
– Что, неважный выдался денек? – Алекс, весело блеснув глазами, поднял руку.
И тут же к их столику направился официант, рассекая толпу посетителей. Флора могла бы до посинения ему махать, и тот бы ее игнорировал, зато стоит Алексу лишь бровью повести, и все бросаются ему услужить: официанты, таксисты, даже стюардессы в самолетах вечно пересаживают его в салон выше классом. Это просто нечестно!
И что есть такого в этом парне, отчего люди, особенно женщины, сразу обращают на него внимание? Его буйные кудри – скорее рыжеватые, чем каштановые, глаза – серо-зеленые, а на носу с легкой горбинкой щедро рассыпаны веснушки.
Впрочем, с другой стороны, Алекс и впрямь настоящий очаровашка, в то время как крестная фея Флоры, вероятно, слегла с гриппом в тот день, когда должна была наделить свою подопечную красотой и талантами.
Кое-как дождавшись, пока Алекс сделает заказ официанту, Флора заявила:
– Неважный денек – ерунда, с этим я бы как-нибудь справилась. Мне выпала сложная неделя. Такое ощущение, что кто-то меня проклял. В понедельник у нашего администратора был день рождения, и она угостила нас пончиками. Когда я надкусила свой, малиновый джем брызнул прямо на мою лучшую шелковую блузку!
– Бедная Флора! – Алекс насмешливо скривился. Он все еще был одет в деловой костюм, но при этом выглядел так свежо, словно не отработал только что полный рабочий день.
Зеленое шерстяное платье Флоры тоже было без единого пятнышка, но сама она ощущала себя немного уставшей и была уверена, что эта усталость отражается сейчас на ее лице.
– А вчера подол юбки застрял сзади за резинкой трусов, когда я ходила в туалет, и в таком виде я умудрилась уйти с работы. Эй, не смейся! – Она потянулась через стол и ткнула собеседника пальцем в грудь. – Я поняла свою оплошность только минут через пять. Хорошо хоть, на мне были надеты плотные колготки.
Алексу явно нелегко было сохранять невозмутимое выражение лица.
– Может, никто этого и не заметил? Сейчас ведь зима, наверняка на тебе было длинное пальто.
– На мне была короткая куртка! И судя по раздававшимся смешкам прохожих, я успела сверкнуть бельем почти перед всем районом. Но даже это не так ужасно, как… – Флора замолчала и спрятала лицо в ладонях, снова переживая стыд и ужас, которые испытала всего час назад.
– Как что? – спросил Алекс, переждав, пока подошедший официант поставит перед ним кружку пива, а перед его спутницей бокал вина.
Флора жадно сделала глоток холодного терпкого напитка и ответила:
– Как то, что случилось сегодня. Я так обрадовалась, увидев в метро свободное место, рванула к нему и, немного не рассчитав, приземлилась на колени к какому-то незнакомцу. Я вовсе не хотела, чтобы так вышло… – Едва эта привычная фраза сорвалась с губ Флоры, как тут же вспомнилась мать, упрекающая ее: «Это, без сомнения, будут твои последние слова. И даже на твоем могильном камне выгравируют: «Здесь лежит Флора Просперина Бэкингем. Я не хотела, так получилось».
Алекс прыснул от смеха в свою кружку.
– Ничего забавного! Весь вагон уставился на меня, а тот мужчина сказал… – Щеки Флоры вспыхнули краской стыда. – Он сказал: «Устраивайся поудобнее, лапочка. Мне нравятся девушки, которых есть за что потрогать».
Она сделала большой глоток вина, стараясь не обращать внимания на громкие взрывы хохота собеседника. На самом деле слова того незнакомца задели ее очень сильно. Ведь она была высокой, с грудью и бедрами, которые мать называла «пышными», а друзья более дипломатично именовали «красивыми изгибами». В пятидесятых годах двадцатого века такие фигуры были самыми модными, но в двадцать первом столетии Флора ощущала себя слишком высокой, слишком полной, чересчур обращающей на себя внимание.