— Все твое веселье заканчивается пьянством и двойным объемом роботы для меня. Нет! — Строго отказал капитан десятого отряда, уверенно ступая вперёд, но стоило ему дойти до вас, как он остановился. Все это время твой враг любезно поглаживал тебя по голове, якобы успокаивая. Пока ты не имея возможности остановить слезы, смиренно опустила голову.
— Ой, это же (т.и)-чан! Приветики, а, что случилось? — Стразу обратила внимание и Мацумото, приближаясь к тебе и Кабуто.
— Наш отряд снова перестарался. Ну-ну, не плач (т.и)-чан. В следующий раз, перед тем как идти к нам, позови меня, я тебя проведу. — Продолжал играть на публику Шитараки.
Ты же тихо утёрла слезы так ничего и, не сказав, просто кивнув. Внутри тебя разрывали ужасные чувства, которые граничили со страхом и болью, что отбивалась в голове пульсацией, а в спине словно ожогом. Ты ощущала, как кровь медленно стекала по коже, впитываясь в одежду, а ноги уже подкашивались. Ещё немного и все увидят то, что ты прячешь.
— Лейтенант Мацумото, капитан Хитсугая! Вас вызывает главнокомандующий Генрюсай Шигекуни Ямамото! — Громко возвестил голос на крыше соседнего здания, а после так же быстро исчез с хозяином.
Тоширо провел взглядом по местности, задержавшись на тебе чуть дольше, чем положено, и поборов себя сказал:
— Пошли, Мацумото!
— Да капитан! Ещё увидимся (т.и)-чан, не плачь, ладненько. — Рангику мило улыбнулась, а после скрылась вслед за своим капитаном.
Без сил приземлившись на колени, ты уже не плакала, да и боль на мгновение пропала, осталось только пустое чувство страха и безысходности.
— А ты молодец, за хорошую игру, так тому и быть, отпускаю. Ахаха. — Насмешливо сказал Кабуто и быстро ушёл, пока ты из последних сил пыталась встать, чтобы добраться до отряда и обработать рану.
…
С тех самых пор прошла неделя. Рана, которую оставил твой обидчик, не особо хотела заживляться. Рубленные края тяжко сходились, а из-за работы и скрытности, попросить своих коллег подлечить тебя, ты не могла. В очередной раз, крепко затянув бинты, ты глубоко вдохнула сразу же легко поморщившись, было больно. Только не успела ты ничего, и сделать, как в комнату ворвались.
— Девятый офицер (т.и и ф.), капитан Унохана требует, чтобы вы явились во вторую палату западного крыла. Как можно быстрее! — Возвестил шинигами, который ворвался к тебе.
Кивнув, ты сразу отправилась к месту назначения. И как только зашла в палату увидела капитана и Мацумото.
— Здравствуйте, капитан Унохана, лейтенант Мацумото. — Поздоровалась ты с двумя девушками, которые склонились над кроватью.
— Вот и ты (т.и)-чан, шустрая. У нас тут тяжкий случай. — Спокойно возвестила Рецу.
— (т.и)-чан, пожалуйста, помоги капитану. — Посмотрев на тебя молящим взглядом, просила Рангику, отойдя от койки, на которой покоился ее капитан.
— С ранами я справилась, конечно, некоторые из них полному восстановлению быстро не подлежат, но в тело капитана Хитсугаи попал яд. Я прекрасно знаю, что это и есть твой конёк, (т.и)-чан, поэтому, с этого момента капитан десятого отряда Тоширо Хитсугая под твоим присмотром. У него две недели постельного режима. Это как минимум. Но главная работа избавиться от яда. Это что-то по-настоящему необычное. Я значительно снизила эффект, но вся надежда на тебя. Капитан Куроцути сейчас тоже вне зоны доступа, потому твои навыки станут нам спасательным кругом. — Несмотря на ситуацию, капитан улыбнулась тебе, и, подойдя ближе, потрепал по плечу. — Надеюсь на тебя. — Сказала напоследок она, покидая комнату.
Ты же, которая только переварила информацию, пришла в шок и ужас.
«И почему мне всегда дают на попечение людей не ниже ранга пятого офицера… А теперь капитан! Ладно, (т.и), соберись! Ты уже профи! К тому же Мацумото твоя первая подруга в обществе душ, ты не должна ее подвести!» — Подумала ты, и сразу пришла в себя.
Тихо и оперативно достаешь из полочек нужные предметы, среди которых двадцатикубовый шприц, который ты и берешь.
— Зачем это тебе? — Смотрит Мацумото, а ты тихо посмеиваешься, хотя потом жалеешь, ведь от этого болит спина.
— Возьму кровь, узнаю, что за яд. Насколько он опасен, из чего сделан, как сделать антидот и по возможности выработать иммунитет. — Подходишь к больному, считай, впервые видя капитана десятого отряда лично. Ведь тогда ты просто не смогла рассмотреть его из-за слез и закрывшей обзор Мацумото.
Поражаешься тому, что слухи, как ты тогда считала, не врут и капитан и правда похож на подростка. Хотя его белые волосы делают его слегка старше на вид. Отвлекаешься от просмотра, подготавливая тело к сбору крови и аккуратно вводя в вену тонкую иглу. Шприц быстро заполняется алой жидкостью, и ты откладываешь его в сторону, на специальный разнос и, согнув руку капитана, приложив к руке проспиртованную вату, держишь. — Что ж, Мацумото, можешь, пожалуйста, попросить кого-то в коридоре, чтобы перевезли сюда, мои приборы из комнаты. Сейчас лучше следить за состоянием капитана Хитсугаи. — Спокойно просишь, а Мацумото выполняет просьбу.
Чуть позже девушка уходит, а ты переходишь к исследованию.
Капитан так и не очнулся, хотя его состояние по-прежнему было стабильным и безопасным. А вот ты поражалась особенности странного вещества. Мало того, что оно распространялось ужасно быстро в чистой крови, которую ты достала из закромов. Так и было ужасно странным. Подобного ты никогда не встречала лично, да и не слышала. Видимо поэтому же поводу капитан обратилась к тебе. Вещь была абсолютно новой. Яд, созданный духовной энергией всегда необычен и, как и методы его использования и исследования. Быстро пролистывая дневник с собственными записями, который тебе достался ещё от бабули травницы. Она приютила тебя в Руконгае и поделилась знаниями, которые получила в течение жизни, а также сына, который служил в Готей13. Среди мятых страниц находишь нечто похожее по описанию и углубляешься в чтение под лампой. Через пару часов чтения, даже не замечаешь, что твой пациент очнулся. Тоширо спокойно смотри в потолок, не имея возможности пошевелиться, кроме как шеей. А потом, слегка повернув голову в твою сторону, замирает. Ты вела себя настолько тихо и скрытно, что даже свет от твоей лампы не доходил до койки капитана, а духовная энергия полностью пропала. Откладываешь книгу, найдя небольшую зацепку и поднимая голову, видишь изменения. Глубоко вздохнув, встаёшь с насиженного места, от чего по затёкшим ногам проходится лёгкая боль, а в спине раздаётся жжение. Подхватив со стола пару порошков, которые требовалось пропить при лечении подходишь к кровати, по пути включая свет.
— С пробуждением вас, капитан Хитсугая. — Спокойно начинаешь, хотя немного боишься, ведь до этого общалась только со своим капитаном. — Серьезно же вам досталось. Могу сказать только, что у вас две недели постельного режима. И это отнюдь не из-за ран. Вам ввели неизвестный яд. Капитан Унохана приглушила его действие на определенный срок, но вывести его не удалось. Поэтому это дело перешло в мои руки. Я, (т.и и ф.) девятый офицер четвертого отряда, буду заниматься вашим лечением. — Строго и стойко отчеканила слова, как ты делала это ранее, успокоилась, наблюдая за изменяющимся лицом капитана, который видимо был чем-то не доволен.
— Две недели?! Почему так много? — Возмутился Хитсугая. — Нет, стоп, я же могу заниматься работой верно? — Сразу успокоился он.
— Нет. — Стойко отвечаешь, пожав плечами, почему-то тебе захотелось смеяться, но ты сдерживалась и для себя и для капитана. — Вы же даже пальцем пошевелить не можете. Какая тут работа. — Возмущённо ведёшь, добавляя. — Уж простите меня за грубость, но я достаточно упёртая, как и капитан Унохана, поэтому буду строго следить за вами, даже если вы капитан.
— Это же, сколько работы скопится… — Бросил в пустоту Тоширо, отведя от тебя взгляд, понимая, что его состояние не шуточное, как бы он этого не хотел.
— Ваш лейтенант Рангику Мацумото позаботится о ней. — Спокойно отвечаешь, аккуратно смешивая порошки с настойкой, следя за пропорциями.