— Бывает хуже, — сказал Лабан, держа кверху кончик хвоста, на который мама Ларссон наклеила пластырь. — В следующий раз я покажу этим курам… — Лабан вдруг умолк и, показывая лапой на дверь, добавил: — А вот и одна из них сама к нам пришла. Жи-вая-живехонькая, но хочет быть супом.
Папа и мама Ларссоны и все их дети с удивлением уставились на незваную гостью.
— Такая молоденькая! — вздохнула мама Ларссон.
В норе воцарилась тишина.
— Разрешите представить вам мою подругу Тутту Карлссон, — наконец промолвил Людвиг Четырнадцатый.
— Тутта Карлссон! — воскликнул папа Ларссон, и кончик его носа покраснел от смущения и удовольствия, но тут же он гневно посмотрел на Людвига: — Помнится, я не так давно говорил тебе, чтобы ты не смел Больше играть с Туттой Карлссон?
— А я и не собираюсь играть, — гордо ответила Тутта Карлссон вместо Людвига Четырнадцатого. — Я пришла не играть, а спасать! — Она даже ни разу не заикнулась.
— Жалкий маленький цыпленок хочет спасти самую храбрую в лесу семью лис, — засмеялся папа Ларссон. — От кого же, разрешите спросить?
— Прислушайтесь и принюхайтесь! — ответила Тутта Карлссон.
Все лисы подняли носы.
— Я, кажется, чую собаку, — сказала наконец мама Ларссон.
— Это Максимилиан, — сообщила Тутта Карлссон.
— А я слышу шаги и голоса, — сказал папа Ларссон.
— Это люди с нашего двора, — подтвердила Тутта Карлссон.
Папа Ларссон забеспокоился:
— Ну-ка, рассказывай. Что случилось?
Лисята завыли.
— Спокойствие, спокойствие и еще раз спокойствие! — сказал папа Ларссон. — Нечего выть. Меня сотни раз преследовали, но я, как изволите видеть, цел и невредим.
Но на этот раз по всему видно было, что и он испугался.
— А почему, собственно, люди решили начать охоту на нас именно сегодня? — снова обратился он к Тутте.
— Им кажется, что вокруг нашего курятника разгуливает уж слишком много лис. Сначала пришел один, прикрывшись старой шляпой… — Она посмотрела на Людвига Четырнадцатого. — А потом поздно вечером пришел второй и угодил прямо в мышеловку, — добавила она. — И вот тогда люди решили выгнать вас из леса.
— А как же наша прекрасная квартира? — завыли Лоттен и Линнеа. — Никогда у нас больше не будет такой уютной детской.
— Перестаньте, девочки! — прикрикнул папа Ларс-сон. — Еще не родился тот, кто мог бы прогнать нас из дому.
— Ты должен не разговаривать, а думать, — заохала мама Ларссон. — Ох, я-то знаю, что такое охота на лис. Сначала придет одна собака и вспугнет нас. А потом следом явятся охотники. Ты должен что-нибудь придумать, папа Ларссон.
— Я уже начал думать, — ответил папа Ларссон.
— Я помогу тебе думать, — сказал Лабан и сильно-сильно сморщил свой лоб.
— Леопольд! Ну-ка взгляни, можем ли мы вылезти через лаз у камня, — начал командовать папа Ларссон.
Леопольд убежал, но тут же вернулся.
— Там стоит человек, — доложил он.
— Лассе-старший! — приказал папа Ларссон. — Посмотри, не можем ли мы выбраться через старое дупло.
Лассе-старший шмыгнул в другую сторону, вернулся и, вытянувшись, сообщил:
— Другой человек.
— Нет, нам ни за что не выбраться отсюда, — захныкали Лоттен и Линнеа. — Нас обязательно поймают.
— Ладно, сейчас как раз время открыть вам одну тайну, — спокойно начал папа Ларссон. — Из норы есть еще один лаз, и знаю его только я один.
— Да здравствует хитрость, да здравствует папа, ура-а! — закричали обрадованные лисята.
Но мама Ларссон волновалась:
— Мы, конечно, можем вылезти через твой потайной вход. Но куда же мы потом денемся? Вполне возможно, что весь лес так и кишит этими охотниками да собаками.
— Дайте я еще раз серьезно подумаю, — попросил папа Ларссон.
— А я помогу, я ведь очень хороший помощник, верно же, — подхватил Лабан и, нахмурив лоб, задумался.
Но тут сам папа Ларссон сдался.
— Нет, во всем лесу не найти нам хорошего укрытия, — вздохнул он.
Лабан тоже вздохнул.
— И я так думаю. Во всем лесу не найти нам хорошего укрытия.
И тогда все в норе вдруг услышали писклявый тоненький голосок:
— Я знаю одно пи-пи-писключительное укрытие. Там вас ни одна такса и никакой пи-пи-пинчер не разнюхает.
Это сказала Тутта Карлссон. Все прямо так и выпучили на нее глаза.
— Ты шутишь, — недоверчиво промямлил Лабан. — Где же это такое укрытие, о котором даже сам папа Ларссон не знает?
Тутта гордо посмотрела на лисят: